శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 633


ਤੀਰਨ ਤੇ ਤਰਵਾਰਨ ਸੇ ਮ੍ਰਿਗ ਬਾਰਨ ਸੇ ਅਵਿਲੋਕਹੁ ਜਾਈ ॥
teeran te taravaaran se mrig baaran se avilokahu jaaee |

(రాజు గోర్లు) బాణాలు, లేదా కత్తులు లేదా చిన్న జింకలు వంటివి. (అలాంటి తీర్పు చెప్పాలంటే) వెళ్లి చూడాలి.

ਰੀਝ ਰਹੀ ਰਿਝਵਾਰ ਲਖੇ ਦੁਤਿ ਭਾਖਿ ਪ੍ਰਭਾ ਨਹੀ ਜਾਤ ਬਤਾਈ ॥
reejh rahee rijhavaar lakhe dut bhaakh prabhaa nahee jaat bataaee |

అతను కత్తి లేదా బాణంలా ఆకట్టుకుంటాడు, జింక పిల్ల వంటి అతని సాధారణ అందం అతనిని చూసి అందరూ సంతోషిస్తున్నారు మరియు అతని కీర్తి వర్ణనాతీతం.

ਸੰਗਿ ਚਲੀ ਉਠਿ ਬਾਲ ਬਿਲੋਕਨ ਮੋਰ ਚਕੋਰ ਰਹੇ ਉਰਝਾਈ ॥
sang chalee utth baal bilokan mor chakor rahe urajhaaee |

లేడీ (రాజ్ కుమారి) లేచి (ఇతరుల) చూడటానికి వెళ్ళింది, మరియు నెమళ్లు, చకోర్ కూడా (ఆమె రూపం యొక్క స్థితి గురించి) గందరగోళంలో ఉన్నాయి.

ਡੀਠਿ ਪਰੈ ਅਜਿ ਰਾਜ ਜਬੈ ਚਿਤ ਦੇਖਤ ਹੀ ਤ੍ਰੀਅ ਲੀਨ ਚੁਰਾਈ ॥੮੫॥
ddeetth parai aj raaj jabai chit dekhat hee treea leen churaaee |85|

యువరాణి అతన్ని చూడడానికి ముందుకు కదులుతోంది మరియు అతనిని చూసి, నెమళ్ళు మరియు పిట్టలు గందరగోళంలో పడిపోయాయి, ఆ యువరాణి హృదయం ఆకర్షితమైంది, ఆమె రాజును చూసిన క్షణం.85.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

తోమర్ స్టాంజా

ਅਵਿਲੋਕੀਆ ਅਜਿ ਰਾਜ ॥
avilokeea aj raaj |

(రాజ్ కుమారి) ఈరోజు రాజుని చూసింది.

ਅਤਿ ਰੂਪ ਸਰਬ ਸਮਾਜ ॥
at roop sarab samaaj |

అతను అందంగా కనిపించాడు మరియు అన్ని సమాజాలలో సభ్యుడు.

ਅਤਿ ਰੀਝ ਕੈ ਹਸ ਬਾਲ ॥
at reejh kai has baal |

చాలా ఆనందం మరియు నవ్వుతో (రాజ్ కుమారి ద్వారా)

ਗੁਹਿ ਫੂਲ ਮਾਲ ਉਤਾਲ ॥੮੬॥
guhi fool maal utaal |86|

అందాల నిధి అయిన రాజును చూడగానే యువరాణి చిరునవ్వుతో తన పూల దండను పట్టుకుంది.86.

ਗਹਿ ਫੂਲ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਲ ॥
geh fool kee kar maal |

(అప్పుడు) తన చేతిలో పూల దండను పట్టుకున్నాడు.

ਅਤਿ ਰੂਪਵੰਤ ਸੁ ਬਾਲ ॥
at roopavant su baal |

ఆ రాజ్ కుమారి చాలా అందంగా ఉంది.

ਤਿਸੁ ਡਾਰੀਆ ਉਰਿ ਆਨਿ ॥
tis ddaareea ur aan |

అతను వచ్చి (అజ్ రాజా) మెడలో దండ వేసాడు.

ਦਸ ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਨਿਧਾਨਿ ॥੮੭॥
das chaar chaar nidhaan |87|

మనోహరమైన ఆడపిల్ల తన చేతిలోని దండను పట్టుకుని పద్దెనిమిది శాస్త్రాలలో నిపుణుడైన రాజు మెడలో వేసింది.87.

ਤਿਹ ਦੇਬਿ ਆਗਿਆ ਕੀਨ ॥
tih deb aagiaa keen |

దేవి (సరస్వతి) అతన్ని అనుమతించింది

ਦਸ ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
das chaar chaar prabeen |

పద్దెనిమిది కళలలో నిష్ణాతుడు.

ਸੁਨਿ ਸੁੰਦਰੀ ਇਮ ਬੈਨ ॥
sun sundaree im bain |

ఓ అందగత్తె! ఈ మాటలు వినండి,

ਸਸਿ ਕ੍ਰਾਤ ਸੁੰਦਰ ਨੈਨ ॥੮੮॥
sas kraat sundar nain |88|

సకల శాస్త్రాలలో నిపుణురాలు అయిన ఆ యువరాణితో దేవత ఇలా చెప్పింది, “చంద్రకాంతి వంటి అందమైన కన్యలు మనోహరమైన కన్నులు గలవారా! నేను చెప్పేది వినండి.88.

ਤਵ ਜੋਗ ਹੈ ਅਜਿ ਰਾਜ ॥
tav jog hai aj raaj |

ఈరోజు రాజు నీకు (భర్తకు) అర్హుడు.

ਸੁਨ ਰੂਪਵੰਤ ਸਲਾਜ ॥
sun roopavant salaaj |

“ఆకర్షణ మరియు సిగ్గుతో నిండిన ఓ యువరాణి! రాజు అజ్ మీకు తగిన సాటి

ਬਰੁ ਆਜੁ ਤਾ ਕਹ ਜਾਇ ॥
bar aaj taa kah jaae |

ఇప్పుడే వెళ్లి అతనిని తీసుకురండి.

ਸੁਨਿ ਬੈਨਿ ਸੁੰਦਰ ਕਾਇ ॥੮੯॥
sun bain sundar kaae |89|

మీరు ఆయనను చూసి నా ప్రసంగం వినండి”89.

ਗਹਿ ਫੂਲ ਮਾਲ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
geh fool maal prabeen |

ఆ ప్రబీన్ (రాజ్ కుమారి) పూల మాల పట్టుకుని,

ਉਰਿ ਡਾਰ ਤਾ ਕੇ ਦੀਨ ॥
aur ddaar taa ke deen |

యువరాణి పూల దండను పట్టుకుని రాజు మెడలో వేసింది

ਤਬ ਬਾਜ ਤੂਰ ਅਨੇਕ ॥
tab baaj toor anek |

ముఖ్యంగా ఆ సమయంలో

ਡਫ ਬੀਣ ਬੇਣ ਬਸੇਖ ॥੯੦॥
ddaf been ben basekh |90|

ఆ సమయంలో లైర్‌తో సహా అనేక సంగీత వాయిద్యాలు వాయించబడ్డాయి.90.

ਡਫ ਬਾਜ ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ॥
ddaf baaj dtol mridang |

దఫ్, ధోల్, మృదంగ,

ਅਤਿ ਤੂਰ ਤਾਨ ਤਰੰਗ ॥
at toor taan tarang |

టాబోర్, డ్రమ్, కెటిల్‌డ్రమ్ మరియు వివిధ ట్యూన్‌లు మరియు టోన్‌ల అనేక ఇతర సంగీత వాయిద్యాలు వాయించబడ్డాయి.

ਨਯ ਬਾਸੁਰੀ ਅਰੁ ਬੈਨ ॥
nay baasuree ar bain |

పదాలను వాటి స్వరంతో కలపడం ద్వారా

ਬਹੁ ਸੁੰਦਰੀ ਸੁਭ ਨੈਨ ॥੯੧॥
bahu sundaree subh nain |91|

వేణువులు వాయించేవారు మరియు మనోహరమైన కన్నుల అందమైన స్త్రీలు అక్కడ కూర్చుని ఉన్నారు.91.

ਤਿਹ ਬਿਆਹਿ ਕੈ ਅਜਿ ਰਾਜਿ ॥
tih biaaeh kai aj raaj |

ఈరోజు రాజును పెళ్లి చేసుకున్నాడు

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਲੈ ਕਰ ਦਾਜ ॥
bahu bhaat lai kar daaj |

రాజు అజ్ ఆ అమ్మాయిని పెళ్లి చేసుకున్నాడు మరియు వివిధ రకాల కట్నం తీసుకున్నాడు మరియు

ਗ੍ਰਿਹ ਆਈਆ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥
grih aaeea sukh paae |

మరియు ఆనందాన్ని పొందడం ద్వారా

ਡਫ ਬੇਣ ਬੀਣ ਬਜਾਇ ॥੯੨॥
ddaf ben been bajaae |92|

టాబోర్ మరియు లైర్ వాయించేలా చేసి, అతను చాలా ఆనందంతో ఇంటికి తిరిగి వచ్చాడు.92.

ਅਜਿ ਰਾਜ ਰਾਜ ਮਹਾਨ ॥
aj raaj raaj mahaan |

అజ్ రాజ్ చాలా గొప్ప రాజు

ਦਸ ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਨਿਧਾਨ ॥
das chaar chaar nidhaan |

రాజు పద్దెనిమిది శాస్త్రాలలో నిపుణుడు, ఆనందం యొక్క సముద్రుడు మరియు సౌమ్యత యొక్క నిల్వ

ਸੁਖ ਸਿੰਧੁ ਸੀਲ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ॥
sukh sindh seel samundr |

అతను ఆనందం మరియు శాంతి యొక్క సముద్రం

ਜਿਨਿ ਜੀਤਿਆ ਰਣ ਰੁਦ੍ਰ ॥੯੩॥
jin jeetiaa ran rudr |93|

అతను యుద్ధంలో శివుడిని కూడా జయించాడు.93.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਰਾਜ ਕਮਾਇ ॥
eih bhaat raaj kamaae |

ఆ విధంగా (అతను) రాజ్యాన్ని సంపాదించాడు

ਸਿਰਿ ਅਤ੍ਰ ਪਤ੍ਰ ਫਿਰਾਇ ॥
sir atr patr firaae |

ఈ విధంగా, అతను పాలించాడు మరియు అతని తలపై మరియు మొత్తం ప్రపంచంలో పందిరి ఊపడానికి కారణమయ్యాడు,

ਰਣ ਧੀਰ ਰਾਜ ਬਿਸੇਖ ॥
ran dheer raaj bisekh |

అతను ప్రత్యేకంగా రణధీర్.

ਜਗ ਕੀਨ ਜਾਸੁ ਭਿਖੇਖ ॥੯੪॥
jag keen jaas bhikhekh |94|

ఆ విజేత రాజు యొక్క దైవిక రాజ్యానికి సంబంధించిన వేడుకలు జరిగాయి.94.

ਜਗਜੀਤ ਚਾਰਿ ਦਿਸਾਨ ॥
jagajeet chaar disaan |

(అతను) ప్రపంచంలోని నాలుగు దిక్కులను జయించాడు.

ਅਜਿ ਰਾਜ ਰਾਜ ਮਹਾਨ ॥
aj raaj raaj mahaan |

అజ్ రాజు, నాలుగు దిక్కులను జయించిన తరువాత, ఉదారమైన రాజుగా పదార్థాలను దానధర్మాలు చేశాడు.

ਨ੍ਰਿਪ ਦਾਨ ਸੀਲ ਪਹਾਰ ॥
nrip daan seel pahaar |

(ఆ) రాజు డాన్ మరియు షీల్ పర్వతం.

ਦਸ ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਉਦਾਰ ॥੯੫॥
das chaar chaar udaar |95|

సకల శాస్త్రాలలో నిపుణుడైన ఆ రాజు అత్యంత దయగలవాడు.95.

ਦੁਤਿਵੰਤਿ ਸੁੰਦਰ ਨੈਨ ॥
dutivant sundar nain |

అందమైనది ప్రకాశవంతంగా ప్రకాశిస్తుంది మరియు అందమైన ముత్యాలను కలిగి ఉంటుంది,

ਜਿਹ ਪੇਖਿ ਖਿਝਤ ਮੈਨ ॥
jih pekh khijhat main |

అతని కళ్ళు మరియు శరీరం చాలా మనోహరంగా ఉన్నాయి, ప్రేమ దేవుడు కూడా ఈర్ష్యగా భావించాడు

ਮੁਖ ਦੇਖਿ ਚੰਦ੍ਰ ਸਰੂਪ ॥
mukh dekh chandr saroop |

(అతని) ముఖం చంద్రుడిలా కనిపిస్తుంది.