శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 15


ਜੈਸੇ ਏਕ ਸ੍ਵਾਂਗੀ ਕਹੂੰ ਜੋਗੀਆ ਬੈਰਾਗੀ ਬਨੈ ਕਬਹੂੰ ਸਨਿਆਸ ਭੇਸ ਬਨ ਕੈ ਦਿਖਾਵਈ ॥
jaise ek svaangee kahoon jogeea bairaagee banai kabahoon saniaas bhes ban kai dikhaavee |

ఒక నటుడు కొన్నిసార్లు యోగిగా, కొన్నిసార్లు బైరాగి (ఏకాంతుడు) మరియు కొన్నిసార్లు సన్యాసి (ప్రచారకుడు) వేషంలో కనిపిస్తాడు.

ਕਹੂੰ ਪਉਨਹਾਰੀ ਕਹੂੰ ਬੈਠੇ ਲਾਇ ਤਾਰੀ ਕਹੂੰ ਲੋਭ ਕੀ ਖੁਮਾਰੀ ਸੌਂ ਅਨੇਕ ਗੁਨ ਗਾਵਈ ॥
kahoon paunahaaree kahoon baitthe laae taaree kahoon lobh kee khumaaree sauan anek gun gaavee |

కొన్నిసార్లు అతను గాలిని ఆశ్రయించే వ్యక్తిగా మారతాడు, కొన్నిసార్లు అమూర్త ధ్యానాన్ని గమనిస్తూ కూర్చుంటాడు మరియు కొన్నిసార్లు మత్తులో దురాశతో అనేక రకాలుగా స్తుతిస్తాడు.

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਕਹੂੰ ਹਾਥ ਪੈ ਲਗਾਵੈ ਬਾਰੀ ਕਹੂੰ ਡੰਡ ਧਾਰੀ ਹੁਇ ਕੈ ਲੋਗਨ ਭ੍ਰਮਾਵਈ ॥
kahoon brahamachaaree kahoon haath pai lagaavai baaree kahoon ddandd dhaaree hue kai logan bhramaavee |

కొన్నిసార్లు అతను బ్రహ్మచారి అవుతాడు (విద్యార్థి బ్రహ్మచర్యాన్ని పాటిస్తాడు), కొన్నిసార్లు తన సత్వరతను ప్రదర్శిస్తాడు మరియు కొన్నిసార్లు సిబ్బందిని కలిగి ఉన్న సన్యాసిగా మారడం ప్రజలను మోసం చేస్తుంది.

ਕਾਮਨਾ ਅਧੀਨ ਪਰਿਓ ਨਾਚਤ ਹੈ ਨਾਚਨ ਸੋਂ ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਕੈਸੇ ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਪਾਵਈ ॥੧੨॥੮੨॥
kaamanaa adheen pario naachat hai naachan son giaan ke biheen kaise braham lok paavee |12|82|

అతను అభిరుచికి లోబడి నృత్యం చేస్తాడు, అతను జ్ఞానం లేకుండా భగవంతుని నివాసంలోకి ఎలా ప్రవేశించగలడు?.12.82.

ਪੰਚ ਬਾਰ ਗੀਦਰ ਪੁਕਾਰੇ ਪਰੇ ਸੀਤਕਾਲ ਕੁੰਚਰ ਔ ਗਦਹਾ ਅਨੇਕਦਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੀਂ ॥
panch baar geedar pukaare pare seetakaal kunchar aau gadahaa anekadaa prakaar heen |

నక్క ఐదుసార్లు కేకలు వేస్తే, శీతాకాలం మొదలవుతుంది లేదా కరువు వస్తుంది, కానీ ఏనుగు బాకాలు ఊపుతూ, గాడిదను చాలాసార్లు ఊదుకున్నా ఏమీ జరగదు. (అలాగే జ్ఞానం ఉన్న వ్యక్తి యొక్క చర్యలు ఫలిస్తాయి మరియు అజ్ఞాని యొక్క చర్యలు fr.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਪੈ ਕਲਵਤ੍ਰ ਲੀਓ ਕਾਂਸੀ ਬੀਚ ਚੀਰ ਚੀਰ ਚੋਰਟਾ ਕੁਠਾਰਨ ਸੋਂ ਮਾਰ ਹੀਂ ॥
kahaa bhayo jo pai kalavatr leeo kaansee beech cheer cheer chorattaa kutthaaran son maar heen |

కాశీలో రంపపు ఆచారాన్ని ఎవరైనా గమనిస్తే, ఏమీ జరగదు, ఎందుకంటే ఒక ముఖ్యుడిని అనేకసార్లు గొడ్డలితో చంపి, రంపిస్తాడు.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਫਾਂਸੀ ਡਾਰਿ ਬੂਡਿਓ ਜੜ ਗੰਗ ਧਾਰ ਡਾਰਿ ਡਾਰਿ ਫਾਂਸ ਠਗ ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਡਾਰ ਹੀਂ ॥
kahaa bhayo faansee ddaar booddio jarr gang dhaar ddaar ddaar faans tthag maar maar ddaar heen |

ఒక మూర్ఖుడు, అతని మెడలో ఉచ్చుతో, గంగానది ప్రవాహంలో మునిగిపోతే, ఏమీ జరగదు, ఎందుకంటే అనేక సార్లు దొంగలు బాటసారిని మెడలో ఉచ్చు వేసి చంపుతారు.

ਡੂਬੇ ਨਰਕ ਧਾਰ ਮੂੜ੍ਹ ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਨਾ ਬਿਚਾਰ ਭਾਵਨਾ ਬਿਹੀਨ ਕੈਸੇ ਗਿਆਨ ਕੋ ਬਿਚਾਰ ਹੀਂ ॥੧੩॥੮੩॥
ddoobe narak dhaar moorrh giaan ke binaa bichaar bhaavanaa biheen kaise giaan ko bichaar heen |13|83|

మూర్ఖులు జ్ఞాన చర్చలు లేకుండా నరకం యొక్క ప్రవాహంలో మునిగిపోయారు, ఎందుకంటే విశ్వాసం లేని వ్యక్తి జ్ఞానం యొక్క భావనలను ఎలా గ్రహించగలడు?.13.83.

ਤਾਪ ਕੇ ਸਹੇ ਤੇ ਜੋ ਪੈ ਪਾਈਐ ਅਤਾਪ ਨਾਥ ਤਾਪਨਾ ਅਨੇਕ ਤਨ ਘਾਇਲ ਸਹਤ ਹੈਂ ॥
taap ke sahe te jo pai paaeeai ataap naath taapanaa anek tan ghaaeil sahat hain |

బాధల సహనం ద్వారా పరమానందభరిత భగవానుడు సాక్షాత్కరిస్తే, గాయపడిన వ్యక్తి తన శరీరంపై అనేక రకాల బాధలను భరిస్తాడు.

ਜਾਪ ਕੇ ਕੀਏ ਤੇ ਜੋ ਪੈ ਪਾਯਤ ਅਜਾਪ ਦੇਵ ਪੂਦਨਾ ਸਦੀਵ ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ਉਚਰਤ ਹੈਂ ॥
jaap ke kee te jo pai paayat ajaap dev poodanaa sadeev tuheen tuheen ucharat hain |

మారుమాటలేని భగవంతుని నామాన్ని పునశ్చరణ చేయడం ద్వారా గ్రహించగలిగితే, పుదన అనే చిన్న పక్షి అన్ని వేళలా తుహీ, తుహి (నువ్వు) అని పునరావృతం చేస్తుంది.