శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 565


ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕੋ ਧਿਆਨ ਧਰਿ ਰੋਵਤ ਭਈ ਬਨਾਇ ॥
kaal purakh ko dhiaan dhar rovat bhee banaae |

పాపం వల్ల వేదన చెందిన భూమి వణికిపోయి భగవంతుడిని ధ్యానిస్తూ ఏడవసాగింది

ਰੋਵਤ ਭਈ ਬਨਾਇ ਪਾਪ ਭਾਰਨ ਭਰਿ ਧਰਣੀ ॥
rovat bhee banaae paap bhaaran bhar dharanee |

పాపాల భారంతో భూమి ఏడవడం ప్రారంభించింది.

ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਕੇ ਤੀਰ ਬਹੁਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਤ ਨ ਬਰਣੀ ॥੧੩੭॥
mahaa purakh ke teer bahut bidh jaat na baranee |137|

పాపభారముచేత భారమై భగవంతుని యెదుట నానావిధములుగా విలపించెను.137.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

సోరత చరణము

ਕਰ ਕੈ ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਮੋਧ ਬਹੁਰ ਬਿਦਾ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਕਰੀ ॥
kar kai pritham samodh bahur bidaa prithavee karee |

ప్రభువు భూమికి ఉపదేశించి ఆమెను చూచాడు

ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਬਿਨੁ ਰੋਗ ਭਾਰ ਹਰਣ ਬਸੁਧਾ ਨਿਮਿਤ ॥੧੩੮॥
mahaa purakh bin rog bhaar haran basudhaa nimit |138|

అతను భూమి యొక్క భారాన్ని పూర్తి చేయడానికి అనుసరించాల్సిన కొలతను ప్రతిబింబించాడు.138.

ਕੁੰਡਰੀਆ ਛੰਦ ॥
kunddareea chhand |

కుందరియా చరణము

ਦੀਨਨ ਕੀ ਰਛਾ ਨਿਮਿਤ ਕਰ ਹੈ ਆਪ ਉਪਾਇ ॥
deenan kee rachhaa nimit kar hai aap upaae |

(ప్రభువు) తానే పీడిత మరియు అణచివేతకు గురైన వారిని రక్షించడానికి చర్యలు తీసుకుంటాడు.

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਾਵਨ ਸਦਾ ਆਪ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ ਆਇ ॥
param purakh paavan sadaa aap pragatt hai aae |

నిస్సహాయ మరియు బాధాకరమైన మానవాళి యొక్క రక్షణ కోసం భగవంతుడు స్వయంగా కొంత కొలత తీసుకుంటాడు మరియు అతను తనను తాను ఉన్నత పురుషుడిగా వ్యక్తపరుస్తాడు.

ਆਪ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ ਆਇ ਦੀਨ ਰਛਾ ਕੇ ਕਾਰਣ ॥
aap pragatt hai aae deen rachhaa ke kaaran |

పీడితుల రక్షణ కోసం వచ్చి ప్రత్యక్షమవుతాడు.

ਅਵਤਾਰੀ ਅਵਤਾਰ ਧਰਾ ਕੇ ਪਾਪ ਉਤਾਰਣ ॥੧੩੯॥
avataaree avataar dharaa ke paap utaaran |139|

నిరుపేదల రక్షణ కోసం మరియు భూభారాన్ని అంతం చేయడం కోసం, భగవంతుడు స్వయంగా అవతరిస్తాడు.139.

ਕਲਿਜੁਗ ਕੇ ਅੰਤਹ ਸਮੈ ਸਤਿਜੁਗ ਲਾਗਤ ਆਦਿ ॥
kalijug ke antah samai satijug laagat aad |

కలియుగం ముగింపులో (ఎప్పుడు) సత్యయుగం ప్రారంభమవుతుంది,

ਦੀਨਨ ਕੀ ਰਛਾ ਲੀਏ ਧਰਿ ਹੈ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ॥
deenan kee rachhaa lee dhar hai roop anaad |

ఇనుప యుగం చివరిలో మరియు సత్యయుగ ప్రారంభంలో, భగవంతుడు నిరుపేదల రక్షణ కోసం తనను తాను అవతరిస్తాడు,

ਧਰ ਹੈ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਕਲਹਿ ਕਵਤੁਕ ਕਰਿ ਭਾਰੀ ॥
dhar hai roop anaad kaleh kavatuk kar bhaaree |

వారు మత రక్షణ కోసం కలియుగంలో ('కలహా') గొప్ప త్యాగాలు చేస్తారు

ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਸਾਰਥ ਨਮਿਤ ਅਵਤਾਰ ਅਵਤਾਰੀ ॥੧੪੦॥
satran ke naasaarath namit avataar avataaree |140|

మరియు అద్భుతమైన క్రీడలను ప్రదర్శిస్తాడు మరియు ఈ విధంగా అవతార పురుషుడు శత్రువుల నాశనానికి వస్తాడు.140.

ਸਵੈਯਾ ਛੰਦ ॥
savaiyaa chhand |

స్వయ్య చరణము

ਪਾਪ ਸੰਬੂਹ ਬਿਨਾਸਨ ਕਉ ਕਲਿਕੀ ਅਵਤਾਰ ਕਹਾਵਹਿਗੇ ॥
paap sanbooh binaasan kau kalikee avataar kahaavahige |

(కాల్ పురుఖ్) అన్ని పాపాలను నాశనం చేయడానికి కల్కి అవతార్‌ను ప్రేరేపిస్తుంది.

ਤੁਰਕਛਿ ਤੁਰੰਗ ਸਪਛ ਬਡੋ ਕਰਿ ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕੰਪਾਵਹਿਗੇ ॥
turakachh turang sapachh baddo kar kaadt kripaan kanpaavahige |

పాప వినాశనం కోసం, అతను కల్కి అవతారం అని పిలుస్తారు మరియు గుర్రంపై ఎక్కి, ఖడ్గాన్ని తీసుకుంటాడు, అతను అన్నింటిని నాశనం చేస్తాడు.

ਨਿਕਸੇ ਜਿਮ ਕੇਹਰਿ ਪਰਬਤ ਤੇ ਤਸ ਸੋਭ ਦਿਵਾਲਯ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
nikase jim kehar parabat te tas sobh divaalay paavahige |

పర్వతం నుండి దిగివచ్చిన సింహంలా మహిమాన్వితుడు అవుతాడు

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੧॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |141|

సంభాల్ పట్టణం చాలా అదృష్టవంతంగా ఉంటుంది, ఎందుకంటే భగవంతుడు అక్కడ ప్రత్యక్షమవుతాడు.141.

ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪ ਮਹਾ ਲਖਿ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਲਜਾਵਹਿਗੇ ॥
roop anoop saroop mahaa lakh dev adev lajaavahige |

అతని అద్వితీయ రూపాన్ని చూసి దేవతలు మరియు ఇతరులు సిగ్గుపడతారు

ਅਰਿ ਮਾਰਿ ਸੁਧਾਰ ਕੇ ਟਾਰਿ ਘਣੇ ਬਹੁਰੋ ਕਲਿ ਧਰਮ ਚਲਾਵਹਿਗੇ ॥
ar maar sudhaar ke ttaar ghane bahuro kal dharam chalaavahige |

అతను శత్రువులను చంపి సంస్కరిస్తాడు మరియు ఇనుప యుగంలో కొత్త మతాన్ని ప్రారంభిస్తాడు

ਸਭ ਸਾਧ ਉਬਾਰ ਲਹੈ ਕਰ ਦੈ ਦੁਖ ਆਂਚ ਨ ਲਾਗਨ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
sabh saadh ubaar lahai kar dai dukh aanch na laagan paavahige |

సాధువులందరూ విమోచించబడతారు మరియు ఎవరూ ఎటువంటి వేదనను అనుభవించరు

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੨॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |142|

సంభాల్ పట్టణం చాలా అదృష్టవంతంగా ఉంటుంది, ఎందుకంటే భగవంతుడు అక్కడ ప్రత్యక్షమవుతాడు.142.

ਦਾਨਵ ਮਾਰਿ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਰਣਿ ਜੀਤਿ ਨਿਸਾਨ ਬਜਾਵਹਿਗੇ ॥
daanav maar apaar badde ran jeet nisaan bajaavahige |

అసంఖ్యాకమైన పెద్ద దిగ్గజాలను (పాపులను) చంపడం రణ్ విజయానికి నగారా మోగిస్తుంది.

ਖਲ ਟਾਰਿ ਹਜਾਰ ਕਰੋਰ ਕਿਤੇ ਕਲਕੀ ਕਲਿ ਕ੍ਰਿਤਿ ਬਢਾਵਹਿਗੇ ॥
khal ttaar hajaar karor kite kalakee kal krit badtaavahige |

భారీ రాక్షసులను సంహరించిన తరువాత, అతను తన విజయ బాకా మ్రోగేలా చేస్తాడు మరియు వేల మరియు కోట్ల మంది దుష్టులను సంహరిస్తాడు, అతను కల్కి అవతారంగా తన కీర్తిని వ్యాప్తి చేస్తాడు.

ਪ੍ਰਗਟਿ ਹੈ ਜਿਤਹੀ ਤਿਤ ਧਰਮ ਦਿਸਾ ਲਖਿ ਪਾਪਨ ਪੁੰਜ ਪਰਾਵਹਿਗੇ ॥
pragatt hai jitahee tith dharam disaa lakh paapan punj paraavahige |

అతను ఎక్కడ ప్రత్యక్షం అవుతాడో, అక్కడ ధర్మ స్థితి ప్రారంభమవుతుంది మరియు పాపాల సమూహం పారిపోతుంది.

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੩॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |143|

సంభాల్ పట్టణం చాలా అదృష్టవంతంగా ఉంటుంది, ఎందుకంటే భగవంతుడు అక్కడ ప్రత్యక్షమవుతాడు.143.

ਛੀਨ ਮਹਾ ਦਿਜ ਦੀਨ ਦਸਾ ਲਖਿ ਦੀਨ ਦਿਆਲ ਰਿਸਾਵਹਿਗੇ ॥
chheen mahaa dij deen dasaa lakh deen diaal risaavahige |

బ్రాహ్మణుల దయనీయ స్థితిని చూసి దీన్ దయాళ్ (కల్కి అవతార్) చాలా కోపంగా ఉంటాడు.

ਖਗ ਕਾਢਿ ਅਭੰਗ ਨਿਸੰਗ ਹਠੀ ਰਣ ਰੰਗਿ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵਹਿਗੇ ॥
khag kaadt abhang nisang hatthee ran rang turang nachaavahige |

ప్రతిభావంతులైన బ్రాహ్మణుల దయనీయ దుస్థితిని చూసి ఆగ్రహించిన భగవంతుడు తన ఖడ్గాన్ని తీసి తన గుర్రాన్ని నిరంతర యోధునిగా నాట్యం చేస్తాడు.

ਰਿਪੁ ਜੀਤਿ ਅਜੀਤ ਅਭੀਤ ਬਡੇ ਅਵਨੀ ਪੈ ਸਬੈ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
rip jeet ajeet abheet badde avanee pai sabai jas gaavahige |

అతను గొప్ప శత్రువులను జయిస్తాడు, భూమిపై అందరూ అతనిని స్తుతిస్తారు

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੪॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |144|

సంభాల్ పట్టణం చాలా అదృష్టవంతమైంది, ఇక్కడ భగవంతుడు ప్రత్యక్షమవుతాడు.144.

ਸੇਸ ਸੁਰੇਸ ਮਹੇਸ ਗਨੇਸ ਨਿਸੇਸ ਭਲੇ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
ses sures mahes ganes nises bhale jas gaavahige |

శేషనాగ, ఇంద్రుడు, శివుడు, గణేశుడు, చంద్రుడు, అందరూ ఆయనను స్తుతిస్తారు

ਗਣ ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਪਿਸਾਚ ਪਰੀ ਜਯ ਸਦ ਨਿਨਦ ਸੁਨਾਵਹਿਗੇ ॥
gan bhoot paret pisaach paree jay sad ninad sunaavahige |

గణాలు, దయ్యాలు, పిశాచాలు, దూతలు మరియు దేవకన్యలు, అందరూ ఆయనను స్తుతిస్తారు

ਨਰ ਨਾਰਦ ਤੁੰਬਰ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਸੁ ਬੀਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਜਾਵਹਿਗੇ ॥
nar naarad tunbar kinar jachh su been prabeen bajaavahige |

ఆయనకు స్వాగతం పలికేందుకు నార, నారద, కిన్నర్లు, యక్షులు మొదలైన వారు తమ వీణలను వాయిస్తారు.

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੫॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |145|

సంభాల్ పట్టణం చాలా అదృష్టవంతమైంది, ఇక్కడ భగవంతుడు ప్రత్యక్షమవుతాడు.145.

ਤਾਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਮੁਚੰਗ ਉਪੰਗ ਸੁਰੰਗ ਸੇ ਨਾਦ ਸੁਨਾਵਹਿਗੇ ॥
taal mridang muchang upang surang se naad sunaavahige |

డప్పుల ధ్వనులు వినిపిస్తాయి

ਡਫ ਬਾਰ ਤਰੰਗ ਰਬਾਬ ਤੁਰੀ ਰਣਿ ਸੰਖ ਅਸੰਖ ਬਜਾਵਹਿਗੇ ॥
ddaf baar tarang rabaab turee ran sankh asankh bajaavahige |

టాబోర్లు, సంగీత అద్దాలు, రబాబ్‌లు మరియు శంఖాలు మొదలైనవి ప్లే చేయబడతాయి,

ਗਣ ਦੁੰਦਭਿ ਢੋਲਨ ਘੋਰ ਘਨੀ ਸੁਨਿ ਸਤ੍ਰੁ ਸਬੈ ਮੁਰਛਾਵਹਿਗੇ ॥
gan dundabh dtolan ghor ghanee sun satru sabai murachhaavahige |

మరియు పెద్ద మరియు చిన్న శబ్దాలు వింటే శత్రువులు అపస్మారక స్థితికి చేరుకుంటారు

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੬॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |146|

సంభాల్ పట్టణం చాలా అదృష్టవంతమైంది, ఇక్కడ భగవంతుడు ప్రత్యక్షమవుతాడు.146.

ਤੀਰ ਤੁਫੰਗ ਕਮਾਨ ਸੁਰੰਗ ਦੁਰੰਗ ਨਿਖੰਗ ਸੁਹਾਵਹਿਗੇ ॥
teer tufang kamaan surang durang nikhang suhaavahige |

అతను విల్లు, బాణాలు, వణుకు మొదలైన వాటితో అద్భుతంగా కనిపిస్తాడు

ਬਰਛੀ ਅਰੁ ਬੈਰਖ ਬਾਨ ਧੁਜਾ ਪਟ ਬਾਤ ਲਗੇ ਫਹਰਾਵਹਿਗੇ ॥
barachhee ar bairakh baan dhujaa patt baat lage faharaavahige |

అతను లాన్స్ మరియు ఈటె పట్టుకుంటాడు మరియు అతని బ్యానర్లు ఊపుతాయి

ਗੁਣ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਸੁ ਕਿੰਨਰ ਸਿਧ ਪ੍ਰਸਿਧ ਸਬੈ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
gun jachh bhujang su kinar sidh prasidh sabai jas gaavahige |

గణాలు, యక్షులు, నాగులు, కిన్నార్లు మరియు ప్రసిద్ధ ప్రవీణులందరూ హిమ్‌ను కీర్తిస్తారు

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੭॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |147|

సంభాల్ పట్టణం చాలా అదృష్టమైనది, ఇక్కడ భగవంతుడు ప్రత్యక్షమవుతాడు.147.

ਕਉਚ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਟਾਰਿ ਕਮਾਨ ਸੁਰੰਗ ਨਿਖੰਗ ਛਕਾਵਹਿਗੇ ॥
kauch kripaan kattaar kamaan surang nikhang chhakaavahige |

అతను తన కత్తి, బాకు, విల్లు, వణుకు మరియు కవచాన్ని ఉపయోగించి చాలా పెద్ద సంఖ్యలో చంపుతాడు

ਬਰਛੀ ਅਰੁ ਢਾਲ ਗਦਾ ਪਰਸੋ ਕਰਿ ਸੂਲ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਭ੍ਰਮਾਵਹਿਗੇ ॥
barachhee ar dtaal gadaa paraso kar sool trisool bhramaavahige |

అతను తన లాన్స్, గద్ద, గొడ్డలి, ఈటె, త్రిశూలం మొదలైన వాటితో దెబ్బలు కొట్టి తన కవచాన్ని ఉపయోగిస్తాడు.

ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਤ ਹ੍ਵੈ ਰਣ ਮੂਰਧਨ ਮੋ ਸਰ ਓਘ ਪ੍ਰਓਘ ਚਲਾਵਹਿਗੇ ॥
at krudhat hvai ran mooradhan mo sar ogh progh chalaavahige |

తన ఉగ్రతతో యుద్ధంలో బాణాలు కురిపిస్తాడు

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੮॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |148|

సంభాల్ పట్టణం చాలా అదృష్టవంతమైంది, ఇక్కడ భగవంతుడు ప్రత్యక్షమవుతాడు.148.