శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 85


ਦਉਰ ਦਈ ਅਰਿ ਕੇ ਮੁਖਿ ਮੈ ਕਟਿ ਓਠ ਦਏ ਜਿਮੁ ਲੋਹ ਕੌ ਛੈਨੀ ॥
daur dee ar ke mukh mai katt otth de jim loh kau chhainee |

ఆమె ముందుకు పరుగెత్తి, శత్రువు ముఖంపై కొట్టి, ఉలి ఇనుమును కత్తిరించినట్లుగా అతని పెదవులను కోసింది.

ਦਾਤ ਗੰਗਾ ਜਮੁਨਾ ਤਨ ਸਿਆਮ ਸੋ ਲੋਹੂ ਬਹਿਓ ਤਿਨ ਮਾਹਿ ਤ੍ਰਿਬੈਨੀ ॥੯੭॥
daat gangaa jamunaa tan siaam so lohoo bahio tin maeh tribainee |97|

రాక్షసుడు నల్లని శరీరం మరియు గంగ మరియు యమునా వంటి దంతాలు, ఎర్రటి రక్తంతో కలిసి, మూడు రంగులు త్రిబేణి రూపాన్ని పొందాయి.97.,

ਘਾਉ ਲਗੈ ਰਿਸ ਕੈ ਦ੍ਰਿਗ ਧੂਮ੍ਰ ਸੁ ਕੈ ਬਲਿ ਆਪਨੋ ਖਗੁ ਸੰਭਾਰਿਓ ॥
ghaau lagai ris kai drig dhoomr su kai bal aapano khag sanbhaario |

గాయపడిన ధుమర్ లోచనను చూసి, గొప్ప శక్తితో తన కత్తిని తన ఆధీనంలోకి తీసుకున్నాడు.

ਬੀਸ ਪਚੀਸਕੁ ਵਾਰ ਕਰੇ ਤਿਨ ਕੇਹਰਿ ਕੋ ਪਗੁ ਨੈਕੁ ਨ ਹਾਰਿਓ ॥
bees pacheesak vaar kare tin kehar ko pag naik na haario |

రాక్షసుడు ఇరవై నుండి ఇరవై ఐదు దెబ్బలు కొట్టాడు, కానీ సింహం ఒక్క అడుగు కూడా వెనక్కి తీసుకోలేదు.

ਧਾਇ ਗਦਾ ਗਹਿ ਫੋਰਿ ਕੈ ਫਉਜ ਕੋ ਘਾਉ ਸਿਵਾ ਸਿਰਿ ਦੈਤ ਕੇ ਮਾਰਿਓ ॥
dhaae gadaa geh for kai fauj ko ghaau sivaa sir dait ke maario |

శత్రు సైన్యాన్ని చీల్చిన దేవత తన గదను పట్టుకుని, ధుమర్ లోచన అనే రాక్షసుడి తలపై అలాంటి దెబ్బ కొట్టింది.

ਸ੍ਰਿੰਗ ਧਰਾਧਰ ਊਪਰ ਕੋ ਜਨੁ ਕੋਪ ਪੁਰੰਦ੍ਰ ਨੈ ਬਜ੍ਰ ਪ੍ਰਹਾਰਿਓ ॥੯੮॥
sring dharaadhar aoopar ko jan kop purandr nai bajr prahaario |98|

ఇంద్రుడు గొప్ప కోపంతో తన వజ్ర ఆయుధంతో ఒక పర్వత కోటపై దాడి చేసినట్లే.98.,

ਲੋਚਨ ਧੂਮ ਉਠੈ ਕਿਲਕਾਰ ਲਏ ਸੰਗ ਦੈਤਨ ਕੇ ਕੁਰਮਾ ॥
lochan dhoom utthai kilakaar le sang daitan ke kuramaa |

ధుమర్ లోకాన్, బిగ్గరగా అరుస్తూ, తన బలగాలను తనతో తీసుకువెళ్ళాడు,

ਗਹਿ ਪਾਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਅਚਾਨਕ ਤਾਨਿ ਲਗਾਈ ਹੈ ਕੇਹਰਿ ਕੇ ਉਰ ਮਾ ॥
geh paan kripaan achaanak taan lagaaee hai kehar ke ur maa |

చేతిలో కత్తి పట్టుకుని, హఠాత్తుగా సింహం శరీరంపై ఒక దెబ్బ తగిలింది.

ਹਰਿ ਚੰਡਿ ਲਇਓ ਬਰਿ ਕੈ ਕਰ ਤੇ ਅਰੁ ਮੂੰਡ ਕਟਿਓ ਅਸੁਰੰ ਪੁਰ ਮਾ ॥
har chandd leio bar kai kar te ar moondd kattio asuran pur maa |

మరోవైపు చాందినీ తన చేతి కత్తితో ధుమర్ లోచన తలని నరికి రాక్షసుల మీదకు విసిరింది.

ਮਾਨੋ ਆਂਧੀ ਬਹੇ ਧਰਨੀ ਪਰ ਛੂਟੀ ਖਜੂਰ ਤੇ ਟੂਟ ਪਰਿਓ ਖੁਰਮਾ ॥੯੯॥
maano aandhee bahe dharanee par chhoottee khajoor te ttoott pario khuramaa |99|

హింసాత్మక తుఫానులో వలె, తాటి చెట్టు నుండి విరిగిన తర్వాత తేదీ చాలా దూరంగా వస్తుంది.99.,

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా,

ਧੂਮ੍ਰ ਨੈਨ ਜਬ ਮਾਰਿਓ ਦੇਵੀ ਇਹ ਪਰਕਾਰ ॥
dhoomr nain jab maario devee ih parakaar |

ధుమర్ లోచనను దేవత ఈ విధంగా చంపినప్పుడు,

ਅਸੁਰ ਸੈਨ ਬਿਨੁ ਚੈਨ ਹੁਇ ਕੀਨੋ ਹਾਹਾਕਾਰ ॥੧੦੦॥
asur sain bin chain hue keeno haahaakaar |100|

రాక్షసుల సైన్యం కలవరపడి చాలా విలపించింది.100.,

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਮਾਰਕੰਡੇ ਪੁਰਾਣੇ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਉਕਤਿ ਬਿਲਾਸ ਧੂਮ੍ਰ ਨੈਨ ਬਧਹਿ ਨਾਮ ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩॥
eit sree maarakandde puraane chanddee charitr ukat bilaas dhoomr nain badheh naam triteea dhiaae samaapatam sat subham sat |3|

మార్కండేయ పురాణంలోని చండీ చరిత్ర ఉకతి బిలాస్ యొక్క ధూమర్ లోచనను వధించడం అనే పేరుతో మూడవ అధ్యాయం ముగింపు. 3.,

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

స్వయ్య,

ਸੋਰੁ ਸੁਨਿਓ ਜਬ ਦੈਤਨ ਕੋ ਤਬ ਚੰਡਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਤਚੀ ਅਖੀਆਂ ॥
sor sunio jab daitan ko tab chandd prachandd tachee akheean |

శక్తిమంతమైన చండీ రాక్షసుల ఆగ్రహాన్ని విని, ఆమె కళ్ళు కోపంతో ఎర్రబడ్డాయి.

ਹਰ ਧਿਆਨ ਛੁਟਿਓ ਮੁਨਿ ਕੋ ਸੁਨਿ ਕੈ ਧੁਨਿ ਟੂਟਿ ਖਗੇਸ ਗਈ ਪਖੀਆਂ ॥
har dhiaan chhuttio mun ko sun kai dhun ttoott khages gee pakheean |

ఆ శబ్ధానికి శివుని ధ్యాస భగ్నమై, రెక్కలుగల ఫ్లైట్ మందగించింది.

ਦ੍ਰਿਗ ਜੁਆਲ ਬਢੀ ਬੜਵਾਨਲ ਜਿਉ ਕਵਿ ਨੇ ਉਪਮਾ ਤਿਹ ਕੀ ਲਖੀਆਂ ॥
drig juaal badtee barravaanal jiau kav ne upamaa tih kee lakheean |

దేవత కన్నుల నుండి వచ్చిన అగ్నితో, రాక్షసుల సైన్యం బూడిదగా మారింది, కవి ఈ అన్లోటీని ఊహించాడు.,

ਸਭੁ ਛਾਰ ਭਇਓ ਦਲੁ ਦਾਨਵ ਕੋ ਜਿਮੁ ਘੂਮਿ ਹਲਾਹਲ ਕੀ ਮਖੀਆਂ ॥੧੦੧॥
sabh chhaar bheio dal daanav ko jim ghoom halaahal kee makheean |101|

విషపూరితమైన సోమోక్ వల్ల తేనెటీగలు నాశనమైనట్లే రాక్షస సేనలన్నీ బూడిదయ్యాయి.101.,

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా,

ਅਉਰ ਸਕਲ ਸੈਨਾ ਜਰੀ ਬਚਿਓ ਸੁ ਏਕੈ ਪ੍ਰੇਤੁ ॥
aaur sakal sainaa jaree bachio su ekai pret |

ఒక్క రాక్షసుడు తప్ప మిగతా సైన్యం అంతా దగ్ధమైంది.

ਚੰਡਿ ਬਚਾਇਓ ਜਾਨਿ ਕੈ ਅਉਰਨ ਮਾਰਨ ਹੇਤੁ ॥੧੦੨॥
chandd bachaaeio jaan kai aauran maaran het |102|

ఇతరులను చంపడానికి చండీ ఉద్దేశపూర్వకంగా అతన్ని రక్షించింది.102.,

ਭਾਜਿ ਨਿਸਾਚਰ ਮੰਦ ਮਤਿ ਕਹੀ ਸੁੰਭ ਪਹਿ ਜਾਇ ॥
bhaaj nisaachar mand mat kahee sunbh peh jaae |

తెలివితక్కువ రాక్షసుడు పారిపోయి రాజు శుంభతో ఇలా అన్నాడు.

ਧੂਮ੍ਰ ਨੈਨ ਸੈਨਾ ਸਹਿਤ ਡਾਰਿਓ ਚੰਡਿ ਖਪਾਇ ॥੧੦੩॥
dhoomr nain sainaa sahit ddaario chandd khapaae |103|

చండీ తన సైన్యంతో కలిసి ధుమర్ లోచన్‌ని నాశనం చేశాడు.103.,