శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 609


ਰੂਪੰ ਭਰੇ ਰਾਗ ॥
roopan bhare raag |

ప్రేమ మరియు రూపం నిండి,

ਸੋਭੇ ਸੁ ਸੁਹਾਗ ॥
sobhe su suhaag |

వారు చాలా అదృష్టవంతులు.

ਕਾਛੇ ਨਟੰ ਰਾਜ ॥
kaachhe nattan raaj |

నటరాజులా అలంకరిస్తారు

ਨਾਚੈ ਮਨੋ ਬਾਜ ॥੫੭੦॥
naachai mano baaj |570|

అందం మరియు ప్రేమతో నిండిన వారు హాస్యనటుడు రాజులా అద్భుతంగా కనిపిస్తారు.570.

ਆਖੈਂ ਮਨੋ ਬਾਨ ॥
aakhain mano baan |

కళ్ళు బాణాల లాంటివి

ਕੈਧੋ ਧਰੇ ਸਾਨ ॥
kaidho dhare saan |

వాటిని ఎండుగడ్డిపై ఉంచడం ద్వారా పదును పెట్టారు.

ਜਾਨੇ ਲਗੇ ਜਾਹਿ ॥
jaane lage jaeh |

వెళ్లి కొట్టేవాడు (ఈ బాణాలు),

ਯਾ ਕੋ ਕਹੈ ਕਾਹਿ ॥੫੭੧॥
yaa ko kahai kaeh |571|

విల్లులో నల్లని బాణాలు అమర్చబడి శత్రువులను కొట్టాయి.571.

ਸੁਖਦਾ ਬ੍ਰਿਦ ਛੰਦ ॥
sukhadaa brid chhand |

సుఖదావ్రద్ చరణము

ਕਿ ਕਾਛੇ ਕਾਛ ਧਾਰੀ ਹੈਂ ॥
ki kaachhe kaachh dhaaree hain |

సువాంగి సూట్ ధరించి ఉంది,

ਕਿ ਰਾਜਾ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈਂ ॥
ki raajaa adhikaaree hain |

లేదా అధికారం ఉన్న రాజు,

ਕਿ ਭਾਗ ਕੋ ਸੁਹਾਗ ਹੈਂ ॥
ki bhaag ko suhaag hain |

లేదా భాగం సాధారణ భాగం (విధాత);

ਕਿ ਰੰਗੋ ਅਨੁਰਾਗ ਹੈਂ ॥੫੭੨॥
ki rango anuraag hain |572|

అతను నిర్మాత, రాజు, అధికారం, అదృష్టాన్ని మరియు ప్రేమను అందించే వ్యక్తిగా జీవితాన్ని గడుపుతాడు.572.

ਕਿ ਛੋਭੈ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਛੈ ॥
ki chhobhai chhatr dhaaree chhai |

లేదా ఛత్రధారి లాగా అలంకరించబడి,

ਕਿ ਛਤ੍ਰੀ ਅਤ੍ਰ ਵਾਰੀ ਛੈ ॥
ki chhatree atr vaaree chhai |

లేదా అస్త్రాలతో గొడుగులు,

ਕਿ ਆਂਜੇ ਬਾਨ ਬਾਨੀ ਸੇ ॥
ki aanje baan baanee se |

లేదా కుడివైపు బాణాలతో,

ਕਿ ਕਾਛੀ ਕਾਛ ਕਾਰੀ ਹੈਂ ॥੫੭੩॥
ki kaachhee kaachh kaaree hain |573|

అతను సార్వభౌమాధికారి, ఆయుధాలు పట్టే యోధుడు, అందం-అవతారం మరియు మొత్తం ప్రపంచ సృష్టికర్త.573.

ਕਿ ਕਾਮੀ ਕਾਮ ਬਾਨ ਸੇ ॥
ki kaamee kaam baan se |

లేదా కామదేవ్ బాణాలు బాణాల లాంటివి,

ਕਿ ਫੂਲੇ ਫੂਲ ਮਾਲ ਸੇ ॥
ki foole fool maal se |

లేదా పూల దండ యొక్క (తల) పువ్వులు,

ਕਿ ਰੰਗੇ ਰੰਗ ਰਾਗ ਸੇ ॥
ki range rang raag se |

లేదా ప్రేమ రంగులో వేసుకున్నా,

ਕਿ ਸੁੰਦਰ ਸੁਹਾਗ ਸੇ ॥੫੭੪॥
ki sundar suhaag se |574|

అతను ప్రేమ దేవుడిలా కామంగలవాడు, పువ్వులా వికసించేవాడు మరియు అందమైన పాట వంటి ప్రేమలో రంగులు వేయబడ్డాడు.574.

ਕਿ ਨਾਗਨੀ ਕੇ ਏਸ ਹੈਂ ॥
ki naaganee ke es hain |

లేదా నల్ల పాములు,

ਕਿ ਮ੍ਰਿਗੀ ਕੇ ਨਰੇਸ ਛੈ ॥
ki mrigee ke nares chhai |

లేదా జింకలు (శిరోమణి) జింకలు;

ਕਿ ਰਾਜਾ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਹੈਂ ॥
ki raajaa chhatr dhaaree hain |

లేదా ఛత్రధారి రాజు;

ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੇ ਭਿਖਾਰੀ ਛੈ ॥੫੭੫॥
ki kaalee ke bhikhaaree chhai |575|

అతను ఆడ సర్పానికి నాగుపాము, జింకలకు జింక, రాజులకు పందిరి సార్వభౌమాధికారి మరియు కాళీ దేవత ముందు భక్తుడు.575.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORTHA

ਇਮ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰਿ ਜੀਤੇ ਜੁਧ ਸਬੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ॥
eim kalakee avataar jeete judh sabai nripat |

ఈ విధంగా పోరాడి రాజులందరినీ కల్కి అవతారం గెలుచుకుంది.

ਕੀਨੋ ਰਾਜ ਸੁਧਾਰਿ ਬੀਸ ਸਹਸ ਦਸ ਲਛ ਬਰਖ ॥੫੭੬॥
keeno raaj sudhaar bees sahas das lachh barakh |576|

ఈ విధంగా కల్కి అవతారం రాజులందరినీ జయించి పది లక్షల ఇరవై వేల సంవత్సరాలు పరిపాలించాడు .576.

ਰਾਵਣਬਾਦ ਛੰਦ ॥
raavanabaad chhand |

రావణ-వాద్య చరణము

ਗਹੀ ਸਮਸੇਰ ॥
gahee samaser |

(చేతిలో) కత్తి పట్టుకొని ఉంటుంది.

ਕੀਯੋ ਜੰਗਿ ਜੇਰ ॥
keeyo jang jer |

యుద్ధం చేయడం ద్వారా (అందరిని) లొంగదీసుకున్నాడు.

ਦਏ ਮਤਿ ਫੇਰ ॥
de mat fer |

అప్పుడు అతను (అందరికీ నిజమైన మతం గురించి) బోధించాడు.

ਨ ਲਾਗੀ ਬੇਰ ॥੫੭੭॥
n laagee ber |577|

చేతిలో ఖడ్గాన్ని పట్టుకుని యుద్ధంలో అందరినీ పడగొట్టాడు విధి మారడంలో ఆలస్యం లేదు.577.

ਦਯੋ ਨਿਜ ਮੰਤ੍ਰ ॥
dayo nij mantr |

తన బోధన (మంత్రం) ఇచ్చారు

ਤਜੈ ਸਭ ਤੰਤ੍ਰ ॥
tajai sabh tantr |

అన్ని వ్యవస్థలు విడుదల చేయబడ్డాయి

ਲਿਖੈ ਨਿਜ ਜੰਤ੍ਰ ॥
likhai nij jantr |

మరియు ఏకాంతంలో కూర్చున్నారు

ਸੁ ਬੈਠਿ ਇਕੰਤ੍ਰ ॥੫੭੮॥
su baitth ikantr |578|

అతను తన మంత్రాన్ని అందరికీ ఇచ్చాడు, అతను అన్ని తంత్రాలను విడిచిపెట్టాడు మరియు ఏకాంతంలో కూర్చున్నాడు, అతను తన యంత్రాలను ఉత్పత్తి చేశాడు.578.

ਬਾਨ ਤੁਰੰਗਮ ਛੰਦ ॥
baan turangam chhand |

బాన్ తురంగం చరణము

ਬਿਬਿਧ ਰੂਪ ਸੋਭੈ ॥
bibidh roop sobhai |

వారు వివిధ రూపాల్లో అందంగా ఉన్నారు.

ਅਨਿਕ ਲੋਗ ਲੋਭੈ ॥
anik log lobhai |

అతని వివిధ అందమైన రూపాలకు చాలా మంది ఆకర్షితులయ్యారు

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਤਾਹਿ ॥
amit tej taeh |

అతని అమిత పదునైనది.

ਨਿਗਮ ਗਨਤ ਜਾਹਿ ॥੫੭੯॥
nigam ganat jaeh |579|

వేదాల భాషలో అతని మహిమ అనంతమైనది.579.

ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਤਾ ਕੇ ॥
anik bhekh taa ke |

అతనికి చాలా కోరికలు ఉన్నాయి

ਬਿਬਿਧ ਰੂਪ ਵਾ ਕੇ ॥
bibidh roop vaa ke |

మరియు వివిధ రూపాలు ఉన్నాయి.

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰਾਜੈ ॥
anoop roop raajai |

సాటిలేని అందమైన,

ਬਿਲੋਕਿ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥੫੮੦॥
bilok paap bhaajai |580|

అతని అనేక వేషధారణలు, అందచందాలు మరియు మహిమలు చూసి, పాటలు పారిపోయాయి.580.

ਬਿਸੇਖ ਪ੍ਰਬਲ ਜੇ ਹੁਤੇ ॥
bisekh prabal je hute |

ముఖ్యంగా బలంగా ఉండేవారు

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਸੰਜੁਤੇ ॥
anoop roop sanjute |

వివిధ రూపాలతో కూడిన ప్రత్యేక శక్తివంతమైన వ్యక్తులు,