శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 932


ਕਹਾ ਲੌ ਗਨੌ ਮੈ ਨਹੀ ਜਾਤ ਬੂਝੇ ॥੯॥
kahaa lau ganau mai nahee jaat boojhe |9|

నేను ఎంత లెక్కించినా, (నా నుండి) అవి లెక్కించబడవు. 9.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

రాయల్ వెర్సెస్:

ਅਮਿਤ ਸੈਨਾ ਲੈ ਚਲਿਯੋ ਤਹ ਆਪੁ ਰਾਜਾ ਸੰਗ ॥
amit sainaa lai chaliyo tah aap raajaa sang |

అప్పుడు రాజు తనతో పాటు పెద్ద సైన్యాన్ని తీసుకెళ్లాడు

ਜੋਰਿ ਕੋਰਿ ਸੁ ਬੀਰ ਮੰਤ੍ਰੀ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰਿ ਸੁਰੰਗਿ ॥
jor kor su beer mantree sasatr dhaar surang |

ఇందులో కోట్లాది మంది యోధులు మరియు మంత్రులు (చేరారు) అందమైన కవచాలను సేకరించి ధరించారు.

ਸੂਲ ਸੈਥਿਨ ਕੇ ਲਗੇ ਅਰੁ ਬੇਧਿ ਬਾਨਨ ਸਾਥ ॥
sool saithin ke lage ar bedh baanan saath |

త్రిశూలములను, సైహతిలను అంటుకొని, బాణములతో గుచ్చబడుటచే

ਜੂਝਿ ਜੂਝਿ ਗਏ ਤਹਾ ਰਨ ਭੂਮਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਮਾਥ ॥੧੦॥
joojh joojh ge tahaa ran bhoom madh pramaath |10|

యుద్ధభూమిలో పోరాడుతూ యోధులు మరణించారు. 10.

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

భుజంగ్ పద్యం:

ਜਗੇ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਗਏ ਜੂਝਿ ਭਾਰੇ ॥
jage jang jodhaa ge joojh bhaare |

యుద్ధం ప్రారంభమైనప్పటి నుండి చాలా మంది యోధులు మరణించారు

ਕਿਤੇ ਭੂਮਿ ਘੂਮੈ ਸੁ ਮਨੋ ਮਤਵਾਰੇ ॥
kite bhoom ghoomai su mano matavaare |

భారీ పోరాటంలో వారు అనుచరుల వలె కదిలారు

ਕਿਤੇ ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰਿ ਐਸੇ ਪੁਕਾਰੈ ॥
kite maar hee maar aaise pukaarai |

ఇలా చాలా మంది 'మరో-మరో' అరుస్తారు.

ਕਿਤੇ ਸਸਤ੍ਰ ਛੋਰੈ ਤ੍ਰਿਯਾ ਭੇਖ ਧਾਰੈ ॥੧੧॥
kite sasatr chhorai triyaa bhekh dhaarai |11|

కొన్ని చోట్ల వారు మరణానికి గురయ్యారు మరియు కొన్ని చోట్ల వారు స్త్రీల వలె విశ్రాంతి తీసుకున్నారు.(11)

ਜਬੈ ਆਨਿ ਜੋਧਾ ਚਹੂੰ ਘਾਤ ਗਜੇ ॥
jabai aan jodhaa chahoon ghaat gaje |

నాలుగు వైపుల నుండి యోధులు వచ్చి పోరాడినప్పుడు.

ਮਹਾ ਸੰਖ ਔ ਦੁੰਦਭੀ ਨਾਦ ਵਜੇ ॥
mahaa sankh aau dundabhee naad vaje |

రెండు వైపుల నుండి ధైర్యవంతులు మ్రోగినప్పుడు, బాకాలు మరియు శంఖములను ఊదడం ప్రారంభించారు.

ਪਰੀ ਜੌ ਅਭੀਤਾਨ ਕੀ ਭੀਰ ਭਾਰੀ ॥
paree jau abheetaan kee bheer bhaaree |

నిర్భయ యోధుల ('అభితన్') గుంపు పెరిగినప్పుడు,

ਤਬੈ ਆਪੁ ਸ੍ਰੀ ਕਾਲਿਕਾ ਕਿਲਕਾਰੀ ॥੧੨॥
tabai aap sree kaalikaa kilakaaree |12|

సమరయోధుల గుంపులు సమ్మిళితమైనప్పుడు, దేవత అరుస్తూ వచ్చింది.(12) అరుస్తూ.(12)

ਤਹਾ ਆਪੁ ਲੈ ਰੁਦ੍ਰ ਡੌਰੂ ਬਜਾਯੋ ॥
tahaa aap lai rudr ddauaroo bajaayo |

అక్కడ శివుడు స్వయంగా త్రాడును తీసుకుని వాయించాడు

ਚਤਰ ਸਾਠਿ ਮਿਲਿ ਜੋਗਨੀ ਗੀਤ ਗਾਯੋ ॥
chatar saatth mil joganee geet gaayo |

శివుడు తన డోలును కూడా కొట్టాడు మరియు అరవై నాలుగు మంది మహిళా యోగులు తమ గానం ప్రారంభించారు.

ਕਹੂੰ ਕੋਪਿ ਕੈ ਡਾਕਨੀ ਹਾਕ ਮਾਰੈ ॥
kahoon kop kai ddaakanee haak maarai |

ఎక్కడో పోస్ట్‌మెన్ కోపంగా స్పందించేవారు

ਕਹੂੰ ਭੂਤ ਔ ਪ੍ਰੇਤ ਨਾਗੇ ਬਿਹਾਰੈ ॥੧੩॥
kahoon bhoot aau pret naage bihaarai |13|

మంత్రగత్తెలు ఇక్కడ హోరెత్తాయి మరియు దయ్యాలు నగ్న నృత్యాలు చేశాయి.(13)

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

తోమర్ చాంద్

ਤਬ ਬਿਕ੍ਰਮੈ ਰਿਸਿ ਖਾਇ ॥
tab bikramai ris khaae |

అప్పుడు బిక్రమ్‌కి కోపం వచ్చింది

ਭਟ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬੁਲਾਇ ॥
bhatt bhaat bhaat bulaae |

బిక్రిమ్ ఆవేశానికి లోనయ్యాడు మరియు ప్రతి శరీరాన్ని లోపలికి పిలిచాడు.

ਚਿਤ ਮੈ ਅਧਿਕ ਹਠ ਠਾਨਿ ॥
chit mai adhik hatth tthaan |

(అతను) చిత్‌లో మరింత మొండిగా ఉండటం ద్వారా

ਤਿਹ ਠਾ ਪਰਤ ਭੇ ਆਨਿ ॥੧੪॥
tih tthaa parat bhe aan |14|

వారు గొప్ప దృఢ నిశ్చయంతో అక్కడ గుమిగూడారు,(14)

ਅਤਿ ਤਹ ਸੁ ਜੋਧਾ ਆਨਿ ॥
at tah su jodhaa aan |

మరికొంతమంది యోధులు వస్తున్నారు

ਲਰਿ ਮਰਤ ਭੇ ਤਜਿ ਕਾਨਿ ॥
lar marat bhe taj kaan |

ఎంతో మంది ధైర్యవంతులు తమ ప్రాణాలను త్యాగం చేసేందుకు ముందుకు సాగారు.

ਬਾਜੰਤ੍ਰ ਕੋਟਿ ਬਜਾਇ ॥
baajantr kott bajaae |

చాలా గంటలు మోగడం ప్రారంభించాయి

ਰਨ ਰਾਗ ਮਾਰੂ ਗਾਇ ॥੧੫॥
ran raag maaroo gaae |15|

మృత్యు పాటల పఠనం కింద, పోరాటం మరింత పెరిగింది.(15)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਆਨਿ ਪਰੇ ਤੇ ਸਕਲ ਨਿਬੇਰੇ ॥
aan pare te sakal nibere |

వచ్చిన వారందరూ (అక్కడికి) చంపబడ్డారు.

ਉਮਡੇ ਔਰ ਕਾਲ ਕੇ ਪ੍ਰੇਰੇ ॥
aumadde aauar kaal ke prere |

(అక్కడ) మరికొందరు, కరువుచేత నడపబడి, పడిపోయారు.

ਜੇ ਚਲਿ ਦਲ ਰਨ ਮੰਡਲ ਆਏ ॥
je chal dal ran manddal aae |

ఎవరు యుద్ధ భూమికి వెళ్ళారు,

ਲਰਿ ਮਰਿ ਕੈ ਸਭ ਸ੍ਵਰਗ ਸਿਧਾਏ ॥੧੬॥
lar mar kai sabh svarag sidhaae |16|

(వారు) అందరూ పోరాడుతూ మరణించి స్వర్గానికి వెళ్లారు. 16.

ਐਸੀ ਭਾਤਿ ਸੈਨ ਜਬ ਲਰਿਯੋ ॥
aaisee bhaat sain jab lariyo |

ఆ విధంగా సైన్యం పోరాడినప్పుడు

ਏਕ ਬੀਰ ਜੀਯਤ ਨ ਉਬਰਿਯੋ ॥
ek beer jeeyat na ubariyo |

కాబట్టి ఒక్క హీరో కూడా బ్రతకలేదు.

ਤਬ ਹਠਿ ਰਾਵ ਆਪਿ ਦੋਊ ਧਾਏ ॥
tab hatth raav aap doaoo dhaae |

అప్పుడు రాజులిద్దరూ మొండిగా తమంతట తాముగా వెళ్లిపోయారు

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਾਦਿਤ੍ਰ ਬਜਾਏ ॥੧੭॥
bhaat bhaat baaditr bajaae |17|

మరియు వివిధ గంటలు వాయించబడ్డాయి. 17.

ਤੁਰਹੀ ਨਾਦ ਨਫੀਰੀ ਬਾਜੀ ॥
turahee naad nafeeree baajee |

బాకాలు, నాదులు, వీణలు వాయించారు

ਸੰਖ ਢੋਲ ਕਰਨਾਏ ਗਾਜੀ ॥
sankh dtol karanaae gaajee |

మరియు శంఖా, ధోల్ మరియు రాన్-సింఘే గజ్జే.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਮੋ ਘੁਰੇ ਨਗਾਰੇ ॥
bhaat bhaat mo ghure nagaare |

అదే సమయంలో

ਦੇਖਤ ਸੁਰ ਬਿਵਾਨ ਚੜਿ ਸਾਰੇ ॥੧੮॥
dekhat sur bivaan charr saare |18|

మరియు దేవతలందరూ చూడటానికి విమానాలలో వచ్చారు. 18.

ਜੋ ਬਿਕ੍ਰਮਾ ਤਿਹ ਘਾਇ ਚਲਾਵੈ ॥
jo bikramaa tih ghaae chalaavai |

బిక్రమ్ ఎవరిపై దాడి చేసినా,

ਆਪਿ ਆਨਿ ਸ੍ਰੀ ਚੰਡਿ ਬਚਾਵੈ ॥
aap aan sree chandd bachaavai |

బిక్రిమ్ ఏ చర్య తీసుకున్నా, శ్రీ చండిక వచ్చి దానిని తిరస్కరించింది.

ਤਿਹ ਬ੍ਰਿਣ ਏਕ ਲਗਨ ਨਹਿ ਦੇਵੈ ॥
tih brin ek lagan neh devai |

అతనికి ఒక్క గాయం కూడా తగలలేదు.

ਸੇਵਕ ਜਾਨਿ ਰਾਖਿ ਕੈ ਲੇਵੈ ॥੧੯॥
sevak jaan raakh kai levai |19|

ఆమె అతన్ని కొట్టడానికి అనుమతించింది మరియు అతనిని (రాజా సాల్వాన్) తన భక్తుడిగా భావించి, ఎల్లప్పుడూ అతన్ని రక్షించేది.(19)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహిరా

ਦੇਵੀ ਭਗਤ ਪਛਾਨਿ ਤਿਹ ਲਗਨ ਨ ਦੀਨੇ ਘਾਇ ॥
devee bhagat pachhaan tih lagan na deene ghaae |

అతన్ని దేవత యొక్క ఉత్సాహభరితంగా ఆశించి, ఆమె అతన్ని గాయపరచనివ్వలేదు,

ਬਜ੍ਰ ਬਾਨ ਬਰਛੀਨ ਕੋ ਬਿਕ੍ਰਮ ਰਹਿਯੋ ਚਲਾਇ ॥੨੦॥
bajr baan barachheen ko bikram rahiyo chalaae |20|

దేవుడు బ్రిజ్ భాన్ యొక్క ఈటెలు మరియు బిక్రిమ్ విసిరిన బాణాలు ఉన్నప్పటికీ.(20)