శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 601


ਡਲ ਡੋਲਸ ਸੰਕਤ ਸੇਸ ਥਿਰਾ ॥੪੯੭॥
ddal ddolas sankat ses thiraa |497|

యుద్ధాన్ని స్మరిస్తూ, యోగినిలు హర్షధ్వానాలు చేస్తున్నారు మరియు ఇనుప యుగం యొక్క వణుకుతున్న పిరికివారు కూడా నిర్భయమైపోయారు, హాగ్‌లు హింసాత్మకంగా నవ్వుతున్నారు మరియు శేషనాగ సందేహాస్పదంగా ఉన్నారు.497.

ਦਿਵ ਦੇਖਤ ਲੇਖਤ ਧਨਿ ਧਨੰ ॥
div dekhat lekhat dhan dhanan |

దేవతలను చూసి ధన్యులు అంటున్నారు.

ਕਿਲਕੰਤ ਕਪਾਲਯਿ ਕ੍ਰੂਰ ਪ੍ਰਭੰ ॥
kilakant kapaalay kraoor prabhan |

భయంకరంగా కనిపించే పుర్రెలు అరుస్తున్నాయి.

ਬ੍ਰਿਣ ਬਰਖਤ ਪਰਖਤ ਬੀਰ ਰਣੰ ॥
brin barakhat parakhat beer ranan |

గాయాలు యోధులచే చికిత్స చేయబడుతున్నాయి (అందువలన యోధులు పరీక్షించబడతారు).

ਹਯ ਘਲਤ ਝਲਤ ਜੋਧ ਜੁਧੰ ॥੪੯੮॥
hay ghalat jhalat jodh judhan |498|

దేవతలు చూస్తూ, “బ్రావో, బ్రేవో” అని చెప్తున్నారు, మరియు దేవత మహిమాన్వితురాలైంది, అరుస్తోంది, కత్తుల ద్వారా ప్రవహించే గాయాలు యోధులను పరీక్షిస్తున్నాయి మరియు వారి గుర్రాలతో పాటు యోధులు యుద్ధం యొక్క క్రూరత్వాన్ని భరిస్తున్నారు.498.

ਕਿਲਕੰਤ ਕਪਾਲਿਨ ਸਿੰਘ ਚੜੀ ॥
kilakant kapaalin singh charree |

సింహంపై స్వారీ చేస్తున్న కపాలినీ దేవి అరుస్తోంది.

ਚਮਕੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਪ੍ਰਭਾਨਿ ਮੜੀ ॥
chamakant kripaan prabhaan marree |

(ఎవరి చేతిలో) కత్తి ప్రకాశిస్తుంది, (ఇది) కాంతితో కప్పబడి ఉంటుంది.

ਗਣਿ ਹੂਰ ਸੁ ਪੂਰਤ ਧੂਰਿ ਰਣੰ ॥
gan hoor su poorat dhoor ranan |

హురాన్ బ్యాండ్‌లు యుద్ధభూమిలోని ధూళిలో ఉన్నాయి.

ਅਵਿਲੋਕਤ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਗਣੰ ॥੪੯੯॥
avilokat dev adev ganan |499|

చండీ దేవి, తన సింహంపై స్వారీ చేస్తూ, బిగ్గరగా అరుస్తోంది మరియు ఆమె అద్భుతమైన ఖడ్గం మెరుస్తోంది, గణాలు మరియు స్వర్గపు ఆడపిల్లల కారణంగా, యుద్ధభూమి దుమ్ముతో నిండిపోయింది మరియు దేవతలు మరియు రాక్షసులు అందరూ ఈ యుద్ధాన్ని చూస్తున్నారు.499.

ਰਣਿ ਭਰਮਤ ਕ੍ਰੂਰ ਕਬੰਧ ਪ੍ਰਭਾ ॥
ran bharamat kraoor kabandh prabhaa |

భయంకరమైన శరీరాలు యుద్ధభూమిలో పరిగెడుతున్నాయి

ਅਵਿਲੋਕਤ ਰੀਝਤ ਦੇਵ ਸਭਾ ॥
avilokat reejhat dev sabhaa |

(ఎవరిని) చూసిన దేవతల సభ కోపోద్రిక్తమైంది.

ਗਣਿ ਹੂਰਨ ਬ੍ਰਯਾਹਤ ਪੂਰ ਰਣੰ ॥
gan hooran brayaahat poor ranan |

హురాస్ బ్యాండ్‌లు రన్-భూమిలో వివాహం (వేడుకలు) నిర్వహిస్తున్నారు.

ਰਥ ਥੰਭਤ ਭਾਨੁ ਬਿਲੋਕ ਭਟੰ ॥੫੦੦॥
rath thanbhat bhaan bilok bhattan |500|

ప్రకాశించే తలలు లేని ట్రంక్లను చూసి, యుద్ధరంగంలో తిరుగుతూ, దేవతలు సంతోషిస్తున్నారు, యోధులు యుద్ధభూమిలో స్వర్గపు ఆడపిల్లలను వివాహం చేసుకున్నారు మరియు యోధులను చూసి సూర్యభగవానుడు తన రథాన్ని అడ్డుకున్నాడు.500.

ਢਢਿ ਢੋਲਕ ਝਾਝ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਮੁਖੰ ॥
dtadt dtolak jhaajh mridang mukhan |

ధాద్, ఢోలక్, తాళం, మృదంగ, ముఖ్రాస్,

ਡਫ ਤਾਲ ਪਖਾਵਜ ਨਾਇ ਸੁਰੰ ॥
ddaf taal pakhaavaj naae suran |

టాంబురైన్, చైన్ ('తాల్') తబలా మరియు సర్నై,

ਸੁਰ ਸੰਖ ਨਫੀਰੀਯ ਭੇਰਿ ਭਕੰ ॥
sur sankh nafeereey bher bhakan |

తురి, సంఖ్, నఫిరి, భేరి మరియు భంక (అవి బెల్లు వాయించబడతాయి).

ਉਠਿ ਨਿਰਤਤ ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਗਣੰ ॥੫੦੧॥
autth niratat bhoot paret ganan |501|

దెయ్యాలు మరియు దయ్యాలు డప్పులు, పాదములు, తాళిబొట్లు, శంఖం, ఫైఫ్‌లు, కెటిల్‌డ్రమ్‌లు మొదలైన వాటి ట్యూన్‌కు నృత్యం చేస్తున్నాయి.501.

ਦਿਸ ਪਛਮ ਜੀਤਿ ਅਭੀਤ ਨ੍ਰਿਪੰ ॥
dis pachham jeet abheet nripan |

పశ్చిమ దిశలోని నిర్భయ రాజులను జయించాడు.

ਕੁਪਿ ਕੀਨ ਪਯਾਨ ਸੁ ਦਛਣਿਣੰ ॥
kup keen payaan su dachhaninan |

ఇప్పుడు, కోపంతో, వారు దక్షిణ దిశకు వెళ్లారు.

ਅਰਿ ਭਜੀਯ ਤਜੀਯ ਦੇਸ ਦਿਸੰ ॥
ar bhajeey tajeey des disan |

శత్రువులు దేశం మరియు దిశ నుండి పారిపోయారు.

ਰਣ ਗਜੀਅ ਕੇਤਕ ਏਸੁਰਿਣੰ ॥੫੦੨॥
ran gajeea ketak esurinan |502|

పశ్చిమదేశాల నిర్భయ రాజులను జయించి, కోపంతో, కల్కి సౌహ్ వైపు ముందుకు సాగాడు, శత్రువులు, వారి దేశాలను విడిచిపెట్టి, పారిపోయారు మరియు యోధులు యుద్ధభూమిలో ఉరుములు.502.

ਨ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਤਤ ਭੂਤ ਬਿਤਾਲ ਬਲੀ ॥
nrit nritat bhoot bitaal balee |

దయ్యాలు మరియు బలవంతులు విపరీతంగా నృత్యం చేస్తున్నారు.

ਗਜ ਗਜਤ ਬਜਤ ਦੀਹ ਦਲੀ ॥
gaj gajat bajat deeh dalee |

ఏనుగులు కేకలు వేస్తాయి మరియు భారీ నగారా ధ్వనిస్తుంది.

ਹਯ ਹਿੰਸਤ ਚਿੰਸਤ ਗੂੜ ਗਜੀ ॥
hay hinsat chinsat goorr gajee |

గుర్రాలు పొరుగు మరియు ఏనుగులు చాలా గంభీరమైన స్వరంతో కేకలు వేస్తాయి.