శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 109


ਬਿਜੈ ਛੰਦ
bijai chhand

BIJAI STANZA

ਜੇਤਕ ਬਾਣ ਚਲੇ ਅਰਿ ਓਰ ਤੇ ਫੂਲ ਕੀ ਮਾਲ ਹੁਐ ਕੰਠਿ ਬਿਰਾਜੇ ॥
jetak baan chale ar or te fool kee maal huaai kantth biraaje |

శత్రు శత్రుబాణాలన్నీ అమ్మవారి మెడలో పూల దండలుగా ఉన్నాయి.

ਦਾਨਵ ਪੁੰਗਵ ਪੇਖਿ ਅਚੰਭਵ ਛੋਡਿ ਭਜੇ ਰਣ ਏਕ ਨ ਗਾਜੇ ॥
daanav pungav pekh achanbhav chhodd bhaje ran ek na gaaje |

ఈ అద్భుతాన్ని చూసి శత్రు సేనలు యుద్ధభూమి నుండి పారిపోయాయి మరియు ఎవరూ అక్కడ ఉండలేకపోయారు.

ਕੁੰਜਰ ਪੁੰਜ ਗਿਰੇ ਤਿਹ ਠਉਰ ਭਰੇ ਸਭ ਸ੍ਰੋਣਤ ਪੈ ਗਨ ਤਾਜੇ ॥
kunjar punj gire tih tthaur bhare sabh sronat pai gan taaje |

అనేక ఏనుగులు ఆ ప్రదేశంలో పడిపోయాయి, అనేక ఆరోగ్యకరమైన గుర్రాలతో పాటు, అన్నీ రక్తంతో తడిసినవి.

ਜਾਨੁਕ ਨੀਰਧ ਮਧਿ ਛਪੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਧਰ ਕੇ ਭਯ ਤੇ ਨਗ ਭਾਜੇ ॥੩੨॥੧੦੯॥
jaanuk neeradh madh chhape bhram bhoodhar ke bhay te nag bhaaje |32|109|

ఇంద్రుని భయంతో పారిపోతున్న పర్వతాలు సముద్రంలో దాక్కున్నట్లు కనిపిస్తుంది.32.109.

ਮਨੋਹਰ ਛੰਦ
manohar chhand

మనోహర్ చరణము

ਸ੍ਰੀ ਜਗਮਾਤ ਕਮਾਨ ਲੈ ਹਾਥਿ ਪ੍ਰਮਾਥਨਿ ਸੰਖ ਪ੍ਰਜ੍ਰਯੋ ਜਬ ਜੁਧੰ ॥
sree jagamaat kamaan lai haath pramaathan sankh prajrayo jab judhan |

విశ్వమాత యుద్ధం చేసినప్పుడు, చేతిలో విల్లు పట్టుకుని శంఖం ఊదింది

ਗਾਤਹ ਸੈਣ ਸੰਘਾਰਤ ਸੂਰ ਬਬਕਤਿ ਸਿੰਘ ਭ੍ਰਮ੍ਯੋ ਰਣਿ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
gaatah sain sanghaarat soor babakat singh bhramayo ran krudhan |

ఆమె సింహం చాలా కోపంతో పొలంలో గర్జిస్తూ శత్రువుల బలగాలను అణిచివేసి నాశనం చేసింది.

ਕਉਚਹਿ ਭੇਦਿ ਅਭੇਦਿਤ ਅੰਗ ਸੁਰੰਗ ਉਤੰਗ ਸੋ ਸੋਭਿਤ ਸੁਧੰ ॥
kaucheh bhed abhedit ang surang utang so sobhit sudhan |

అతను తన గోళ్ళతో యోధుల శరీరాలపై కవచాలను చింపివేసాడు మరియు నలిగిపోయిన అవయవాలు ఇలా కనిపిస్తాయి.

ਮਾਨੋ ਬਿਸਾਲ ਬੜਵਾਨਲ ਜੁਆਲ ਸਮੁਦ੍ਰ ਕੇ ਮਧਿ ਬਿਰਾਜਤ ਉਧੰ ॥੩੩॥੧੧੦॥
maano bisaal barravaanal juaal samudr ke madh biraajat udhan |33|110|

పైకి లేచిన అగ్ని జ్వాలలు సాగర మధ్యలో విస్తరించాయి.33.110.

ਪੂਰ ਰਹੀ ਭਵਿ ਭੂਰ ਧਨੁਰ ਧੁਨਿ ਧੂਰ ਉਡੀ ਨਭ ਮੰਡਲ ਛਾਯੋ ॥
poor rahee bhav bhoor dhanur dhun dhoor uddee nabh manddal chhaayo |

విల్లు యొక్క శబ్దం మొత్తం విశ్వాన్ని వ్యాపించింది మరియు యుద్ధభూమి యొక్క ఎగిరే ధూళి మొత్తం ఆకాశమంతటా వ్యాపించింది.

ਨੂਰ ਭਰੇ ਮੁਖ ਮਾਰਿ ਗਿਰੇ ਰਣਿ ਹੂਰਨ ਹੇਰਿ ਹੀਯੋ ਹੁਲਸਾਯੋ ॥
noor bhare mukh maar gire ran hooran her heeyo hulasaayo |

దెబ్బలు తగిలినప్పుడు కాంతివంతంగా ఉన్న ముఖాలు పడిపోయాయి మరియు వాటిని చూసి పిశాచాల హృదయాలు సంతోషించాయి.

ਪੂਰਣ ਰੋਸ ਭਰੇ ਅਰਿ ਤੂਰਣ ਪੂਰਿ ਪਰੇ ਰਣ ਭੂਮਿ ਸੁਹਾਯੋ ॥
pooran ros bhare ar tooran poor pare ran bhoom suhaayo |

విపరీతమైన కోపోద్రిక్తులైన శత్రువుల బలగాలు మొత్తం యుద్ధభూమిలో సొగసైనవిగా ఉన్నాయి

ਚੂਰ ਭਏ ਅਰਿ ਰੂਰੇ ਗਿਰੇ ਭਟ ਚੂਰਣ ਜਾਨੁਕ ਬੈਦ ਬਨਾਯੋ ॥੩੪॥੧੧੧॥
choor bhe ar roore gire bhatt chooran jaanuk baid banaayo |34|111|

మరియు గంభీరమైన మరియు యవ్వన యోధులు ఈ పద్ధతిలో పడిపోతున్నారు.

ਸੰਗੀਤ ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ
sangeet bhujang prayaat chhand

సంగీత భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము

ਕਾਗੜਦੰ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ਕੜਾਕੰ ॥
kaagarradan kaatee kattaaree karraakan |

కత్తులు, కత్తుల దెబ్బల శబ్దాలు వినిపిస్తున్నాయి.

ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ਤੁਪਕੰ ਤੜਾਕੰ ॥
taagarradan teeran tupakan tarraakan |

షాఫ్ట్‌లు, తుపాకీ కాల్పుల శబ్దాలు వినిపిస్తున్నాయి.

ਝਾਗੜਦੰ ਨਾਗੜਦੰ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੇ ॥
jhaagarradan naagarradan baagarradan baaje |

వివిధ సంగీత వాయిద్యాల ధ్వనులు మారుమోగుతున్నాయి.

ਗਾਗੜਦੰ ਗਾਜੀ ਮਹਾ ਗਜ ਗਾਜੇ ॥੩੫॥੧੧੨॥
gaagarradan gaajee mahaa gaj gaaje |35|112|

యోధులు గర్జిస్తూ బిగ్గరగా అరుస్తున్నారు.35.112.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੂਰੰ ਕਾਗੜਦੰ ਕੋਪੰ ॥
saagarradan sooran kaagarradan kopan |

రగులుతున్న యోధులు ఆవేశంతో గర్జించారు,

ਪਾਗੜਦੰ ਪਰਮੰ ਰਣੰ ਪਾਵ ਰੋਪੰ ॥
paagarradan paraman ranan paav ropan |

గొప్ప హీరోలు కొట్టుకుపోయారు.

ਸਾਗੜਦੰ ਸਸਤ੍ਰੰ ਝਾਗੜਦੰ ਝਾਰੈ ॥
saagarradan sasatran jhaagarradan jhaarai |

మండుతున్న కవచం త్వరగా తొలగించబడింది

ਬਾਗੜਦੰ ਬੀਰੰ ਡਾਗੜਦੰ ਡਕਾਰੇ ॥੩੬॥੧੧੩॥
baagarradan beeran ddaagarradan ddakaare |36|113|

మరియు ధైర్య యోధులు త్రేన్పులు చేస్తున్నారు.36.113.

ਚਾਗੜਦੰ ਚਉਪੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬੀਰੰ ॥
chaagarradan chaupe baagarradan beeran |

బగర్ దేశపు వీరులు ఉత్సాహంతో ('చౌప్') అరుస్తూ ఉండేవారు.

ਮਾਗੜਦੰ ਮਾਰੇ ਤਨੰ ਤਿਛ ਤੀਰੰ ॥
maagarradan maare tanan tichh teeran |

శరీరాలపై పదునైన బాణాలు వేయడంలో ఆందోళనకారులు సంతోషంగా ఉన్నారు.

ਗਾਗੜਦੰ ਗਜੇ ਸੁ ਬਜੇ ਗਹੀਰੈ ॥
gaagarradan gaje su baje gaheerai |

బిగ్ బ్యాంగ్స్ బిగ్గరగా గర్జించాయి

ਕਾਗੜੰ ਕਵੀਯਾਨ ਕਥੈ ਕਥੀਰੈ ॥੩੭॥੧੧੪॥
kaagarran kaveeyaan kathai katheerai |37|114|

పోరోఫౌండ్ ప్రతిధ్వనితో బిగ్గరగా అరుపులు ఉన్నాయి మరియు కవులు వాటిని తమ పద్యాలలో వర్ణించారు.37.114.

ਦਾਗੜਦੰ ਦਾਨੋ ਭਾਗੜਦੰ ਭਾਜੇ ॥
daagarradan daano bhaagarradan bhaaje |

పారిపోయిన రాక్షసులు గర్జనతో పారిపోయారు,

ਗਾਗੜਦੰ ਗਾਜੀ ਜਾਗੜਦੰ ਗਾਜੇ ॥
gaagarradan gaajee jaagarradan gaaje |

దెయ్యాలు పారిపోతున్నాయి, హీరోలు పెద్దగా అరుస్తున్నారు.

ਛਾਗੜਦੰ ਛਉਹੀ ਛੁਰੇ ਪ੍ਰੇਛੜਾਕੇ ॥
chhaagarradan chhauhee chhure prechharraake |

కత్తులు మరియు చిత్రాలు చెల్లాచెదురుగా ఉన్నాయి

ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ਤੁਪਕੰ ਤੜਾਕੇ ॥੩੮॥੧੧੫॥
taagarradan teeran tupakan tarraake |38|115|

ధ్వనులు కొట్టే గొడ్డలి మరియు బాకుల ద్వారా ఉత్పత్తి చేయబడతాయి. బాణాలు మరియు తుపాకులు వారి స్వంత ముక్కులను సృష్టిస్తున్నాయి.38.115.

ਗਾਗੜਦੰ ਗੋਮਾਯ ਗਜੇ ਗਹੀਰੰ ॥
gaagarradan gomaay gaje gaheeran |

వడగళ్ళు పెద్దగా ఉరుములు,

ਸਾਗੜਦੰ ਸੰਖੰ ਨਾਗੜਦੰ ਨਫੀਰੰ ॥
saagarradan sankhan naagarradan nafeeran |

యుద్ధభూమిలో డప్పుల పెద్ద శబ్ధం, శంఖములు, బూరల ధ్వనులు వినిపిస్తున్నాయి.

ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੇ ਬਜੇ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
baagarradan baaje baje beer khetan |

సూర్మే బగర్ దేశం యొక్క గంటను వాయిస్తున్నాడు

ਨਾਗੜਦੰ ਨਾਚੇ ਸੁ ਭੂਤੰ ਪਰੇਤੰ ॥੩੯॥੧੧੬॥
naagarradan naache su bhootan paretan |39|116|

యోధుల సంగీత వాయిద్యాలు వాయించబడుతున్నాయి మరియు దయ్యాలు మరియు గోబ్లిన్లు నాట్యం చేస్తున్నాయి.39.116.

ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਣੰ ॥
taagarradan teeran baagarradan baanan |

బాణాలు వేయడానికి ఉపయోగించే రెండు స్తంభాలు;

ਕਾਗੜਦੰ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥
kaagarradan kaatee kattaaree kripaanan |

బాణాలు, కత్తులు, కత్తులు, కత్తుల శబ్దాలు వినిపిస్తున్నాయి.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਾਦੰ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੇ ॥
naagarradan naadan baagarradan baaje |

బాగర్ దేశంలోని నగరాల నుండి శబ్దం వెలువడింది

ਸਾਗੜਦੰ ਸੂਰੰ ਰਾਗੜਦੰ ਰਾਜੇ ॥੪੦॥੧੧੭॥
saagarradan sooran raagarradan raaje |40|117|

సంగీత వాయిద్యాల సంగీతం మరియు ట్రంపెట్‌ల డోలు ప్రతిధ్వనిస్తుంది మరియు అటువంటి ప్రతిధ్వని మధ్య యోధులు మరియు నాయకులు తమ పనిని చేస్తున్నారు.40.117.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੰਖੰ ਨਾਗੜਦੰ ਨਫੀਰੰ ॥
saagarradan sankhan naagarradan nafeeran |

అక్కడ సంఖ్యల శబ్దం మరియు బాకా శబ్దాలు వినిపించాయి,

ਗਾਗੜਦੰ ਗੋਮਾਯ ਗਜੇ ਗਹੀਰੰ ॥
gaagarradan gomaay gaje gaheeran |

శంఖములు, మృదంగం, డప్పులు ప్రతిధ్వనించాయి.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਗਾਰੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੇ ॥
naagarradan nagaare baagarradan baaje |

బగర్ కంట్రీ బెల్లు, గంటలు మోగుతున్నాయి

ਜਾਗੜਦੰ ਜੋਧਾ ਗਾਗੜਦੰ ਗਾਜੇ ॥੪੧॥੧੧੮॥
jaagarradan jodhaa gaagarradan gaaje |41|118|

బాకాలు మరియు సంగీత వాయిద్యాలు వాటి ధ్వనులను ఉత్పత్తి చేశాయి మరియు వాటి ప్రతిధ్వనితో పాటు, యోధులు ఉరుములు.41.118.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

నారాజ్ చరణము

ਜਿਤੇਕੁ ਰੂਪ ਧਾਰੀਯੰ ॥
jitek roop dhaareeyan |

(రకాత్-బిజ్ రక్తపు చుక్కలు) వారు ఎన్ని రూపాలు తీసుకున్నారో,

ਤਿਤੇਕੁ ਦੇਬਿ ਮਾਰੀਯੰ ॥
titek deb maareeyan |

భూమిపై రకాత్ బీజ్ రక్తం చిందించడంతో సృష్టించబడిన అన్ని రకాల రాక్షసులను దేవత చంపింది.

ਜਿਤੇਕੇ ਰੂਪ ਧਾਰਹੀ ॥
jiteke roop dhaarahee |

అనేక రూపాలు (అవి తీసుకుంటాయి),

ਤਿਤਿਓ ਦ੍ਰੁਗਾ ਸੰਘਾਰਹੀ ॥੪੨॥੧੧੯॥
titio drugaa sanghaarahee |42|119|

సాకారమయ్యే అన్ని రూపాలు కూడా దుర్గాచే నాశనం చేయబడతాయి.42.119.

ਜਿਤੇਕੁ ਸਸਤ੍ਰ ਵਾ ਝਰੇ ॥
jitek sasatr vaa jhare |

అతనిని కొట్టినన్ని ఆయుధాలు,

ਪ੍ਰਵਾਹ ਸ੍ਰੋਨ ਕੇ ਪਰੇ ॥
pravaah sron ke pare |

ఆయుధాల వర్షంతో (రకాత్ బీజ్ మీద), రక్త ప్రవాహాలు (రకాత్ బీజ్ శరీరం నుండి) బయటకు వచ్చాయి.

ਜਿਤੀਕਿ ਬਿੰਦਕਾ ਗਿਰੈ ॥
jiteek bindakaa girai |

(రక్తం) అనేక చుక్కలు పడిపోయాయి,

ਸੁ ਪਾਨ ਕਾਲਿਕਾ ਕਰੈ ॥੪੩॥੧੨੦॥
su paan kaalikaa karai |43|120|

(భూమిపై) పడిన చుక్కలన్నింటినీ, కాళీదేవి అన్నింటినీ సేవించింది.43.120.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

రసవల్ చరణము

ਹੂਓ ਸ੍ਰੋਣ ਹੀਨੰ ॥
hooo sron heenan |

(రక్తబీజ్) రక్తం పారుతుంది

ਭਯੋ ਅੰਗ ਛੀਨੰ ॥
bhayo ang chheenan |

రాక్షస-చీఫ్ రకాత్ బీజ్ రక్తరహితంగా మారాడు మరియు అతని అవయవాలు చాలా బలహీనంగా మారాయి.

ਗਿਰਿਯੋ ਅੰਤਿ ਝੂਮੰ ॥
giriyo ant jhooman |

చివరికి (అతను) తిన్న తర్వాత పడిపోయాడు

ਮਨੋ ਮੇਘ ਭੂਮੰ ॥੪੪॥੧੨੧॥
mano megh bhooman |44|121|

అంతిమంగా అతను భూమిపై ఉన్న మేఘంలా కదులుతూ నేలపై పడిపోయాడు.44.121.

ਸਬੇ ਦੇਵ ਹਰਖੇ ॥
sabe dev harakhe |

దేవతలందరూ సంతోషించారు

ਸੁਮਨ ਧਾਰ ਬਰਖੇ ॥
suman dhaar barakhe |

దేవతలందరూ (ఇది చూసి) సంతోషించి పుష్పవర్షం కురిపించారు.

ਰਕਤ ਬਿੰਦ ਮਾਰੇ ॥
rakat bind maare |

రక్తబీజ్‌ని చంపడం ద్వారా

ਸਬੈ ਸੰਤ ਉਬਾਰੇ ॥੪੫॥੧੨੨॥
sabai sant ubaare |45|122|

రకత్ బీజ్ చంపబడ్డాడు మరియు ఈ విధంగా దేవత సాధువులను రక్షించింది.45.122.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਰਕਤ ਬੀਰਜ ਬਧਹ ਚਤੁਰਥ ਧਿਆਯ ਸੰਪੂਰਨਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪॥
eit sree bachitr naattake chanddee charitre rakat beeraj badhah chaturath dhiaay sanpooranam sat subham sat |4|

ఈ విధంగా బచిత్తర్ యొక్క చండీ చరిత్ర యొక్క "ది కిల్లింగ్ ఆఫ్ రకాత్ బీజ్" అనే నాల్గవ అధ్యాయం పూర్తయింది.4.

ਅਥ ਨਿਸੁੰਭ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath nisunbh judh kathanan |

ఇప్పుడు నిసుంభతో జరిగిన యుద్ధం వివరించబడింది:

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਸੁਣਿਯੋ ਜਬੈ ਰਕਤਬੀਰਜ ਕੋ ਨਾਸ ॥
sunbh nisunbh suniyo jabai rakatabeeraj ko naas |

రకత్ బీజ్ విధ్వంసం గురించి సుంభ్ మరియు నిసుంబ్ విన్నప్పుడు

ਆਪ ਚੜਤ ਭੈ ਜੋਰਿ ਦਲ ਸਜੇ ਪਰਸੁ ਅਰੁ ਪਾਸਿ ॥੧॥੧੨੩॥
aap charrat bhai jor dal saje paras ar paas |1|123|

వారు తమ బలగాలను సమీకరించుకుని, గొడ్డళ్లు మరియు ఉచ్చులతో తమను తాము మంచాలు వేసుకుని ముందుకు సాగారు.1.123.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము

ਚੜੇ ਸੁੰਭ ਨੈਸੁੰਭ ਸੂਰਾ ਅਪਾਰੰ ॥
charre sunbh naisunbh sooraa apaaran |

శక్తివంతమైన యోధులు సుంభ్ మరియు నిసుంభ్ దండయాత్ర ప్రారంభించారు.

ਉਠੇ ਨਦ ਨਾਦੰ ਸੁ ਧਉਸਾ ਧੁਕਾਰੰ ॥
autthe nad naadan su dhausaa dhukaaran |

సంగీత వాయిద్యాలు మరియు బాకా శబ్దాలు ప్రతిధ్వనించాయి.

ਭਈ ਅਸਟ ਸੈ ਕੋਸ ਲਉ ਛਤ੍ਰ ਛਾਯੰ ॥
bhee asatt sai kos lau chhatr chhaayan |

ఎనిమిది వందల కోసులకు పైగా పందిరి నీడ వ్యాపించింది.

ਭਜੇ ਚੰਦ ਸੂਰੰ ਡਰਿਯੋ ਦੇਵ ਰਾਯੰ ॥੨॥੧੨੪॥
bhaje chand sooran ddariyo dev raayan |2|124|

మరియు సూర్యుడు మరియు చంద్రులు వేగంగా వెళ్లిపోయారు మరియు దేవతల రాజు ఇంద్రుడు భయపడ్డాడు.2.124.

ਭਕਾ ਭੁੰਕ ਭੇਰੀ ਢਕਾ ਢੁੰਕ ਢੋਲੰ ॥
bhakaa bhunk bheree dtakaa dtunk dtolan |

డ్రమ్ మరియు టాబోర్ ప్రతిధ్వనించాయి.