శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 163


ਚਤੁਰਥ ਭਨ ਧਾਤ ਸਿਤੰ ਰੁਕਮੰ ॥
chaturath bhan dhaat sitan rukaman |

నాల్గవ తెల్ల లోహపు వెండితో పాటు ఇనుము, సీసం మరియు బంగారాన్ని నేను మొదట పొడుగుగా భావిస్తాను

ਬਹੁਰੋ ਕਥਿ ਤਾਬਰ ਕਲੀ ਪਿਤਰੰ ॥
bahuro kath taabar kalee pitaran |

అప్పుడు నేను రాగి, రాగి మరియు ఇత్తడి అంటాను.

ਕਥਿ ਅਸਟਮ ਜਿਸਤੁ ਹੈ ਧਾਤ ਧਰੰ ॥੯॥
kath asattam jisat hai dhaat dharan |9|

అప్పుడు రాగి, తగరం మరియు ఇత్తడిని ప్రస్తావిస్తూ, నేను ఎనిమిదవ లోహాన్ని జింక్‌గా పరిగణిస్తాను, ఇది భూమి లోపల కనిపిస్తుంది.9.

ਉਪਧਾਤ ਕਥਨੰ ॥
aupadhaat kathanan |

Updhat వివరణ:

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

తోటక్ చరణం

ਸੁਰਮੰ ਸਿੰਗਰਫ ਹਰਤਾਲ ਗਣੰ ॥
suraman singaraf harataal ganan |

సుర్మా, శింగార్ఫ్, ఘట్ట (మూడు ఉపధాతులు) లెక్కించబడతాయి

ਚਤੁਰਥ ਤਿਹ ਸਿੰਬਲਖਾਰ ਭਣੰ ॥
chaturath tih sinbalakhaar bhanan |

ఇప్పుడు నేను అవి చిన్న లోహాల గురించి వివరిస్తున్నాను: యాంటిమోనీ, సిన్నబార్, ఎల్లో ఆర్పిమెంట్, బాంబాక్స్,

ਮ੍ਰਿਤ ਸੰਖ ਮਨਾਸਿਲ ਅਭ੍ਰਕਯੰ ॥
mrit sankh manaasil abhrakayan |

ముర్దా సంఖ్, మున్సిల్, అబ్రక్

ਭਨਿ ਅਸਟਮ ਲੋਣ ਰਸੰ ਲਵਣੰ ॥੧੦॥
bhan asattam lon rasan lavanan |10|

పొటాష్, శంఖం, మైకా, ఆర్టెమేసియా మరియు కలోమెల్.10.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਧਾਤੁ ਉਪਧਾਤ ਜਥਾ ਸਕਤਿ ਸੋਹੂੰ ਕਹੀ ਬਨਾਇ ॥
dhaat upadhaat jathaa sakat sohoon kahee banaae |

ఈ లోహాలు, చిన్న లోహాలు నా స్వంత అవగాహన ప్రకారం నేను వివరించాను.

ਖਾਨਨ ਮਹਿ ਭੀ ਹੋਤ ਹੈ ਕੋਈ ਕਹੂੰ ਕਮਾਇ ॥੧੧॥
khaanan meh bhee hot hai koee kahoon kamaae |11|

వాటిని పొందాలని కోరుకునేవాడు వాటిని పొందగలడు.11.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపాయ్

ਰਤਨ ਉਪਰਤਨ ਨਿਕਾਸੇ ਤਬਹੀ ॥
ratan uparatan nikaase tabahee |

రత్న మరియు ఉపర్తన్ (ఎప్పుడు) బయటకు వచ్చారు, అప్పుడు మాత్రమే

ਧਾਤ ਉਪਧਾਤ ਦਿਰਬ ਮੋ ਸਬ ਹੀ ॥
dhaat upadhaat dirab mo sab hee |

మేజర్ మరియు మైనర్ ఆభరణాలుగా, పెద్ద మరియు చిన్న లోహాలు బయటకు వచ్చాయి

ਤਿਹ ਤਬ ਹੀ ਬਿਸਨਹਿ ਹਿਰ ਲਯੋ ॥
tih tab hee bisaneh hir layo |

అప్పుడే విష్ణువు వాళ్లందరినీ తీసుకెళ్లాడు.

ਅਵਰਨਿ ਬਾਟ ਅਵਰ ਨਹਿ ਦਯੋ ॥੧੨॥
avaran baatt avar neh dayo |12|

వారిని విష్ణువు తీసుకెళ్ళి, మిగిలిన వస్తువులను అందరికి పంచాడు.12.

ਸਾਰੰਗ ਸਰ ਅਸਿ ਚਕ੍ਰ ਗਦਾ ਲੀਅ ॥
saarang sar as chakr gadaa leea |

(సారంగ) విల్లు, బాణం, (నందగ) ఖరగ్, (సుదర్శనం) చక్రం మరియు గద (విష్ణువు తనను తాను ఉంచుకున్నాడు).

ਪਾਚਾਮਰ ਲੈ ਨਾਦ ਅਧਿਕ ਕੀਅ ॥
paachaamar lai naad adhik keea |

అతను విల్లు మరియు బాణాలు, కత్తి, డిస్కస్, గద్ద మరియు (పాంచజనయ్) శంఖం మొదలైనవాటిని స్వయంగా తీసుకువెళ్లాడు.

ਸੂਲ ਪਿਨਾਕ ਬਿਸਹ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥
sool pinaak bisah kar leenaa |

అప్పుడు అతను నవ్వుతూ పినాకం అనే త్రిశూలాన్ని చేతిలో పట్టుకున్నాడు

ਸੋ ਲੈ ਮਹਾਦੇਵ ਕਉ ਦੀਨਾ ॥੧੩॥
so lai mahaadev kau deenaa |13|

మరియు త్రిశూలాన్ని తన చేతుల్లోకి తీసుకున్న పినాక్ అనే ఆవు మరియు విషాన్ని శ్వా.13కి ఇచ్చింది.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము

ਦੀਯੋ ਇੰਦ੍ਰ ਐਰਾਵਤੰ ਬਾਜ ਸੂਰੰ ॥
deeyo indr aairaavatan baaj sooran |

ఇంద్రుడికి అరవత్ ఏనుగును, సూర్యుడికి చలస్రవ అశ్వాన్ని ఇచ్చాడు.

ਉਠੇ ਦੀਹ ਦਾਨੋ ਜੁਧੰ ਲੋਹ ਪੂਰੰ ॥
autthe deeh daano judhan loh pooran |

ఐరావత్ అనే ఏనుగులను ఇంద్రునికి మరియు గుర్రం సూర్యునికి ఇవ్వబడింది, వాటిని చూసిన రాక్షసులు చాలా కోపంతో యుద్ధానికి బయలుదేరారు.

ਅਨੀ ਦਾਨਵੀ ਦੇਖਿ ਉਠੀ ਅਪਾਰੰ ॥
anee daanavee dekh utthee apaaran |

(వారు లేచి నిలబడటం) చూసి రాక్షసుల సైన్యం కూడా లేచి నిలబడింది.

ਤਬੈ ਬਿਸਨ ਜੂ ਚਿਤਿ ਕੀਨੀ ਬਿਚਾਰੰ ॥੧੪॥
tabai bisan joo chit keenee bichaaran |14|

ముందుకు సాగుతున్న రాక్షసుల సైన్యాన్ని చూసి విష్ణువు మనసులో అనుకున్నాడు.14.

ਅਥ ਨਰ ਨਾਰਾਇਣ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath nar naaraaein avataar kathanan |

నార్ మరియు నారాయణ్ అనే అవతారాల వివరణ ఇక్కడ ప్రారంభమవుతుంది:

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము

ਨਰੰ ਅਉਰ ਨਾਰਾਇਣੰ ਰੂਪ ਧਾਰੀ ॥
naran aaur naaraaeinan roop dhaaree |

(విష్ణు) పురుష మరియు నారాయణ రూపాలలో

ਭਯੋ ਸਾਮੁਹੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਸੰਭਾਰੀ ॥
bhayo saamuhe sasatr asatran sanbhaaree |

తనను తాను నర్ మరియు నారాయణునిగా అభివర్ణిస్తూ, విష్ణువు తన ఆయుధాలను మరియు ఆయుధాలను నిర్వహిస్తూ, రాక్షస శక్తులకు ఎదురుగా వచ్చాడు.

ਭਟੰ ਐਠਿ ਫੈਂਟੇ ਭੁਜੰ ਠੋਕਿ ਭੂਪੰ ॥
bhattan aaitth faintte bhujan tthok bhoopan |

యోధులు తమ వస్త్రాలను గట్టిగా కట్టారు మరియు రాజులు వారి చేతులు కొట్టారు

ਬਜੇ ਸੂਲ ਸੇਲੰ ਭਏ ਆਪ ਰੂਪੰ ॥੧੫॥
baje sool selan bhe aap roopan |15|

అది, ఆ యుద్ధం, త్రిశూలములు, బల్లెములు ఒకదానికొకటి ఢీకొనడం ప్రారంభించాయి.15.

ਪਰਿਯੋ ਆਪ ਮੋ ਲੋਹ ਕ੍ਰੋਹੰ ਅਪਾਰੰ ॥
pariyo aap mo loh krohan apaaran |

చాలా కోపంతో తమలో తాము ఆయుధాలతో యుద్ధం జరిగింది.

ਧਰਿਯੋ ਐਸ ਕੈ ਬਿਸਨੁ ਤ੍ਰਿਤੀਆਵਤਾਰੰ ॥
dhariyo aais kai bisan triteeaavataaran |

విపరీతమైన కోపంతో. ఉక్కు బాహువుల దెబ్బలు వర్షం కురిపించాయి మరియు ఈ సమయంలో విష్ణువు తన మూడవ అవతారాన్ని ప్రదర్శించాడు.

ਨਰੰ ਏਕੁ ਨਾਰਾਇਣੰ ਦੁਐ ਸਰੂਪੰ ॥
naran ek naaraaeinan duaai saroopan |

ఒకటి పురుష రూపం, మరొకటి నారాయణ రూపం.

ਦਿਪੈ ਜੋਤਿ ਸਉਦਰ ਜੁ ਧਾਰੇ ਅਨੂਪੰ ॥੧੬॥
dipai jot saudar ju dhaare anoopan |16|

నార్ మరియు నారాయణ్ ఇద్దరూ ఒకే విధమైన రూపాలను కలిగి ఉన్నారు మరియు వారి ప్రకాశం అసమానమైన మెరుపును కలిగి ఉంది.16.

ਉਠੈ ਟੂਕ ਕੋਪੰ ਗੁਰਜੰ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
autthai ttook kopan gurajan prahaare |

(యోధులు) లేచి, ఈటెల దెబ్బలతో (ఇనుప తలలు) శిరస్త్రాణాలను పగులగొట్టారు.

ਜੁਟੇ ਜੰਗ ਕੋ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਜੁਝਾਰੇ ॥
jutte jang ko jang jodhaa jujhaare |

వారి శిరస్త్రాణాలు ధరించి, యోధులు దండలతో తమ దెబ్బలను కొడుతున్నారు మరియు బలమైన వీరులు యుద్ధంలో మునిగిపోయారు.

ਉਡੀ ਧੂਰਿ ਪੂਰੰ ਛੁਹੀ ਐਨ ਗੈਨੰ ॥
auddee dhoor pooran chhuhee aain gainan |

(వారి యుద్ధ సమయంలో) పైకి ఎగిరిన ధూళి మొత్తం ఆకాశాన్ని కప్పేసింది.

ਡਿਗੇ ਦੇਵਤਾ ਦੈਤ ਕੰਪਿਯੋ ਤ੍ਰਿਨੈਨੰ ॥੧੭॥
ddige devataa dait kanpiyo trinainan |17|

దేవతలు మరియు రాక్షసులు ఇద్దరూ తప్పుదారి పట్టడంతో దుమ్ము పడింది మరియు మూడు కన్నుల దేవుడు శివుడు కూడా వణికిపోయాడు.17.

ਗਿਰੇ ਬੀਰ ਏਕੰ ਅਨੇਕੰ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
gire beer ekan anekan prakaaran |

యుద్ధ వీరులు ఒక్కొక్కరుగా అనేక రకాలుగా పతనమవుతున్నారు.

ਸੁਭੈ ਜੰਗ ਮੋ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਜੁਝਾਰੰ ॥
subhai jang mo jang jodhaa jujhaaran |

అనేక రకాల యోధులు రంగంలో పడిపోయారు మరియు గొప్ప యోధులు యుద్ధంలో ఆకట్టుకునేలా కనిపించారు.

ਪਰੀ ਤਛ ਮੁਛੰ ਸਭੈ ਅੰਗ ਭੰਗੰ ॥
paree tachh muchhan sabhai ang bhangan |

(యోధుల శవాలు) ఛిద్రమై పడి ఉన్నాయి.

ਮਨੋ ਪਾਨ ਕੈ ਭੰਗ ਪੌਢੇ ਮਲੰਗੰ ॥੧੮॥
mano paan kai bhang pauadte malangan |18|

ధైర్య యోధులు, ముక్కలుగా నరికివేయబడటం ప్రారంభించారు మరియు మల్లయోధులు జనపనార తాగి మత్తులో పడుకున్నట్లు కనిపించింది.18.

ਦਿਸਾ ਮਉ ਨ ਆਈ ਅਨੀ ਦੈਤ ਰਾਜੰ ॥
disaa mau na aaee anee dait raajan |

రాక్షస రాజు సైన్యం కనిపించలేదు (అంటే పారిపోయింది).

ਭਜੈ ਸਰਬ ਦੇਵੰ ਤਜੇ ਸਰਬ ਸਾਜੰ ॥
bhajai sarab devan taje sarab saajan |

మరొక వైపు నుండి రాక్షసుల బలగాలు వచ్చాయి, దేవతలు తమ సామాగ్రిని విడిచిపెట్టి పారిపోయారు.

ਗਿਰੇ ਸੰਜ ਪੁੰਜ ਸਿਰੰ ਬਾਹੁ ਬੀਰੰ ॥
gire sanj punj siran baahu beeran |

(యుద్ధభూమిలో చాలా మంది) యోధుల తలలు, చేతులు మరియు కవచాలు పడిపోయాయి.

ਸੁਭੈ ਬਾਨ ਜਿਉ ਚੇਤਿ ਪੁਹਪੰ ਕਰੀਰੰ ॥੧੯॥
subhai baan jiau chet puhapan kareeran |19|

చైత్రమాసంలో కాపారి పువ్వుల తీరులో బాణాలు విపరీతంగా పడటం ప్రారంభించాయి.19.