శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 29


ਕਹੂੰ ਮਦ੍ਰ ਬਾਨੀ ਕਹੂੰ ਛਿਦ੍ਰ ਸਰੂਪੰ ॥੨੨॥੧੧੨॥
kahoon madr baanee kahoon chhidr saroopan |22|112|

ఎక్కడో నువ్వు మధురమైన ప్రసంగం మరియు ఎక్కడో మధురమైన ప్రసంగం మరియు ఎక్కడో నువ్వు విమర్శనాత్మకంగా మరియు తప్పులను కనుగొనేవాడివి! 22. 112

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਕਾਬ ਰੂਪੰ ॥
kahoon bed bidiaa kahoon kaab roopan |

ఎక్కడో నువ్వు వేదాలు నేర్చుకో, ఎక్కడో నీవే సాహిత్యం!

ਕਹੂੰ ਚੇਸਟਾ ਚਾਰਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਸਰੂਪੰ ॥
kahoon chesattaa chaar chitran saroopan |

ఎక్కడో నువ్వు అద్భుతమైన ప్రయత్నం చేశావు మరియు ఎక్కడో ఒక చిత్రంలా కనిపిస్తున్నావు!

ਕਹੂੰ ਪਰਮ ਪੁਰਾਨ ਕੋ ਪਾਰ ਪਾਵੈ ॥
kahoon param puraan ko paar paavai |

ఎక్కడో నీవు పవిత్ర పురాణాల సిద్ధాంతాలను గ్రహించావు!

ਕਹੂੰ ਬੈਠ ਕੁਰਾਨ ਕੇ ਗੀਤ ਗਾਵੈ ॥੨੩॥੧੧੩॥
kahoon baitth kuraan ke geet gaavai |23|113|

మరియు ఎక్కడో నీవు పవిత్ర ఖురాన్ పాటలు పాడతావు! ! 23. 113

ਕਹੂੰ ਸੁਧ ਸੇਖੰ ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਧਰਮੰ ॥
kahoon sudh sekhan kahoon braham dharaman |

ఎక్కడో నువ్వు నిజమైన ముస్లింవి మరియు ఎక్కడో బ్రాహ్మణుల మతానికి కట్టుబడి ఉన్నావు!

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਿਧ ਅਵਸਥਾ ਕਹੂੰ ਬਾਲ ਕਰਮੰ ॥
kahoon bridh avasathaa kahoon baal karaman |

ఎక్కడో వృద్ధాప్యంలో ఉన్నావు, ఎక్కడో చిన్నపిల్లలా నటించావు!

ਕਹੂੰ ਜੁਆ ਸਰੂਪੰ ਜਰਾ ਰਹਤ ਦੇਹੰ ॥
kahoon juaa saroopan jaraa rahat dehan |

ఎక్కడో నువ్వు వృద్ధ శరీరం లేని యువకుడివి!

ਕਹੂੰ ਨੇਹ ਦੇਹੰ ਕਹੂੰ ਤਿਆਗ ਗ੍ਰੇਹੰ ॥੨੪॥੧੧੪॥
kahoon neh dehan kahoon tiaag grehan |24|114|

ఎక్కడో నువ్వు శరీరాన్ని ప్రేమిస్తావు మరియు ఎక్కడో నీ ఇంటిని విడిచిపెట్టావు! 24. 114

ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਭੋਗੰ ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਰਾਗੰ ॥
kahoon jog bhogan kahoon rog raagan |

ఎక్కడో నీవు యోగం మరియు ఆనందంలో మునిగి ఉన్నావు మరియు ఎక్కడో అనారోగ్యం మరియు అనుబంధాన్ని అనుభవిస్తున్నావు!

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਰਹਿਤਾ ਕਹੂੰ ਭੋਗ ਤਿਆਗੰ ॥
kahoon rog rahitaa kahoon bhog tiaagan |

ఎక్కడో నువ్వు రోగాన్ని తొలగించేవాడివి మరియు ఎక్కడో ఆనందాన్ని వదులుకున్నావు!

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਸਾਜੰ ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਰੀਤੰ ॥
kahoon raaj saajan kahoon raaj reetan |

ఎక్కడో రాజరికపు ఆడంబరంగా ఉన్నావు, ఎక్కడో రాజ్యాధికారం లేకుండా ఉన్నావు!

ਕਹੂੰ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਗਿਆ ਕਹੂੰ ਪਰਮ ਪ੍ਰੀਤੰ ॥੨੫॥੧੧੫॥
kahoon pooran pragiaa kahoon param preetan |25|115|

ఎక్కడో నువ్వు పరిపూర్ణ మేధావివి మరియు ఎక్కడో పరమ ప్రేమ స్వరూపివి! 25. 115

ਕਹੂੰ ਆਰਬੀ ਤੋਰਕੀ ਪਾਰਸੀ ਹੋ ॥
kahoon aarabee torakee paarasee ho |

ఎక్కడో నువ్వు అరబిక్, ఎక్కడో టర్కిష్, ఎక్కడో పర్షియన్!

ਕਹੂੰ ਪਹਿਲਵੀ ਪਸਤਵੀ ਸੰਸਕ੍ਰਿਤੀ ਹੋ ॥
kahoon pahilavee pasatavee sansakritee ho |

ఎక్కడో నీవే పఠలవి, ఎక్కడో పుష్టో, ఎక్కడో సంకృతం!

ਕਹੂੰ ਦੇਸ ਭਾਖ੍ਯਾ ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਬਾਨੀ ॥
kahoon des bhaakhayaa kahoon dev baanee |

ఎక్కడో నువ్వు అరబిక్, ఎక్కడో టర్కిష్, ఎక్కడో పర్షియన్

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਰਾਜਧਾਨੀ ॥੨੬॥੧੧੬॥
kahoon raaj bidiaa kahoon raajadhaanee |26|116|

ఎక్కడో నువ్వు రాష్ట్రం-నేర్చుకునేవాడివి మరియు ఎక్కడో రాష్ట్ర రాజధానివి!! 26. 116

ਕਹੂੰ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਤੰਤ੍ਰ ਸਾਰੰ ॥
kahoon mantr bidiaa kahoon tantr saaran |

ఎక్కడో మంత్రాల (మంత్రాల) ఉపదేశం నీవే మరియు ఎక్కడో తంత్రాల సారాంశం నీవే!

ਕਹੂੰ ਜੰਤ੍ਰ ਰੀਤੰ ਕਹੂੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
kahoon jantr reetan kahoon sasatr dhaaran |

ఎక్కడో నువ్వే యంత్రాల విధానానికి ఉపదేశివి మరియు ఎక్కడో ఆయుధ ప్రయోగివి!

ਕਹੂੰ ਹੋਮ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਅਰਚਾ ॥
kahoon hom poojaa kahoon dev arachaa |

ఎక్కడో నీవు హోమ (అగ్ని) ఆరాధనను నేర్చుకొనుచున్నావు, దేవతలకు నైవేద్యములను గూర్చిన ఉపదేశము నీవే!

ਕਹੂੰ ਪਿੰਗੁਲਾ ਚਾਰਣੀ ਗੀਤ ਚਰਚਾ ॥੨੭॥੧੧੭॥
kahoon pingulaa chaaranee geet charachaa |27|117|

ఎక్కడో ఛందస్సును గూర్చిన ఉపదేశము నువ్వే, ఎక్కడో మంత్రుల పాటలకు సంబంధించిన చర్చను గురించిన సూచన నీవే! 27. 117

ਕਹੂੰ ਬੀਨ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਗਾਨ ਗੀਤੰ ॥
kahoon been bidiaa kahoon gaan geetan |

ఎక్కడో నువ్వే లైర్ గురించి, ఎక్కడో పాట పాడటం గురించి!

ਕਹੂੰ ਮਲੇਛ ਭਾਖਿਆ ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤੰ ॥
kahoon malechh bhaakhiaa kahoon bed reetan |

ఎక్కడో నువ్వు మలేచల (అనాగరికుల) భాష, ఎక్కడో వైదిక ఆచారాల గురించి!

ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਨਾਗ ਬਾਨੀ ॥
kahoon nrit bidiaa kahoon naag baanee |

ఎక్కడో నువ్వు నాట్యం నేర్చుకునేవాడివి, ఎక్కడో నాగుల (పాముల) భాష నీవే!

ਕਹੂੰ ਗਾਰੜੂ ਗੂੜ੍ਹ ਕਥੈਂ ਕਹਾਨੀ ॥੨੮॥੧੧੮॥
kahoon gaararroo goorrh kathain kahaanee |28|118|

ఎక్కడో నువ్వే గారరూ మంత్రం (పాము విషాన్ని పోగొట్టే మంత్రం) మరియు ఎక్కడో నిగూఢమైన కథ (జ్యోతిష్యం ద్వారా) నువ్వే! 28. 118

ਕਹੂੰ ਅਛਰਾ ਪਛਰਾ ਮਛਰਾ ਹੋ ॥
kahoon achharaa pachharaa machharaa ho |

ఎక్కడో నువ్వే ఈ ప్రపంచానికి అందగాడివి, ఎక్కడో అప్సర (స్వర్గం యొక్క అప్సరస) మరియు ఎక్కడో ప్రపంచపు అందమైన దాసివి!

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬਿਦਿਆ ਅਭੂਤੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੋ ॥
kahoon beer bidiaa abhootan prabhaa ho |

ఎక్కడో నువ్వు యుద్ధ కళ గురించి నేర్చుకునేవాడివి మరియు ఎక్కడో నీవే మూలకాని సౌందర్యం!

ਕਹੂੰ ਛੈਲ ਛਾਲਾ ਧਰੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
kahoon chhail chhaalaa dhare chhatradhaaree |

ఎక్కడో నువ్వు పరాక్రమ యువకుడివి, ఎక్కడో జింక చర్మంపై సన్యాసివి!

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਸਾਜੰ ਧਿਰਾਜਾਧਿਕਾਰੀ ॥੨੯॥੧੧੯॥
kahoon raaj saajan dhiraajaadhikaaree |29|119|

ఎక్కడో పందిరి కింద రాజు, ఎక్కడో నువ్వే పాలించే సార్వభౌమాధికారం! 29. 119

ਨਮੋ ਨਾਥ ਪੂਰੇ ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾਤਾ ॥
namo naath poore sadaa sidh daataa |

నేను నీ ముందు నమస్కరిస్తున్నాను, ఓ పరిపూర్ణ ప్రభువా! ఎప్పుడూ అద్భుత శక్తుల దాత!

ਅਛੇਦੀ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਬਿਧਾਤਾ ॥
achhedee achhai aad advai bidhaataa |

ఇన్విన్సిబుల్, అన్‌సైలబుల్, ది ప్రిమల్, నాన్-డ్యూయల్ ప్రొవిడెన్స్!

ਨ ਤ੍ਰਸਤੰ ਨ ਗ੍ਰਸਤੰ ਸਮਸਤੰ ਸਰੂਪੇ ॥
n trasatan na grasatan samasatan saroope |

నీవు నిర్భయుడివి, ఎలాంటి బంధనాల నుండి విముక్తుడవు మరియు నీవు అన్ని జీవులలో వ్యక్తమవుతున్నావు!

ਨਮਸਤੰ ਨਮਸਤੰ ਤੁਅਸਤੰ ਅਭੂਤੇ ॥੩੦॥੧੨੦॥
namasatan namasatan tuasatan abhoote |30|120|

నేను నీ ముందు నమస్కరిస్తున్నాను, నీ ముందు నమస్కరిస్తున్నాను, ఓ అద్భుతమైన నాన్-ఎలిమెంటల్ లార్డ్! 30. 120

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | paadharree chhand |

నీ కృపతో పాడగరి చరణము!

ਅਬ੍ਯਕਤ ਤੇਜ ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
abayakat tej anbhau prakaas |

ఓ ప్రభూ! నీవు అవ్యక్తమైన కీర్తి మరియు జ్ఞానపు వెలుగు!

ਅਛੈ ਸਰੂਪ ਅਦ੍ਵੈ ਅਨਾਸ ॥
achhai saroop advai anaas |

నీవు ద్వంద్వ మరియు నాశనం చేయలేని అస్థిత్వం!

ਅਨਤੁਟ ਤੇਜ ਅਨਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥
anatutt tej anakhutt bhanddaar |

నీవు విడదీయరాని కీర్తి మరియు తరగని దుకాణం!

ਦਾਤਾ ਦੁਰੰਤ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥੧॥੧੨੧॥
daataa durant saraban prakaar |1|121|

నీవు అన్ని విధాల అనంత దాతవు! 1. 121

ਅਨਭੂਤ ਤੇਜ ਅਨਛਿਜ ਗਾਤ ॥
anabhoot tej anachhij gaat |

నీది అద్భుతమైన కీర్తి మరియు నాశనం చేయలేని శరీరం!

ਕਰਤਾ ਸਦੀਵ ਹਰਤਾ ਸਨਾਤ ॥
karataa sadeev harataa sanaat |

నీవే ఎప్పుడూ నీచత్వం యొక్క సృష్టికర్త మరియు తొలగించేవాడివి!

ਆਸਨ ਅਡੋਲ ਅਨਭੂਤ ਕਰਮ ॥
aasan addol anabhoot karam |

నీ ఆసనం స్థిరంగా ఉంది మరియు నీ చర్యలు మూలకం లేనివి!

ਦਾਤਾ ਦਇਆਲ ਅਨਭੂਤ ਧਰਮ ॥੨॥੧੨੨॥
daataa deaal anabhoot dharam |2|122|

నీవు ప్రయోజనకరమైన దాతవి మరియు నీ మతపరమైన క్రమశిక్షణ మూలకాల పనికి మించినది! 2. 122

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਨਹਿ ਜਨਮ ਜਾਤ ॥
jih satr mitr neh janam jaat |

శత్రు మిత్రుడు జన్మ మరియు కులము లేని పరమ సత్యము నువ్వే!

ਜਿਹ ਪੁਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਨਹੀਂ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਤ ॥
jih putr bhraat naheen mitr maat |

కొడుకు సోదరుడు స్నేహితుడు మరియు తల్లి లేనిది!

ਜਿਹ ਕਰਮ ਭਰਮ ਨਹੀਂ ਧਰਮ ਧਿਆਨ ॥
jih karam bharam naheen dharam dhiaan |

ఇది చర్య తక్కువ భ్రమ తక్కువ మరియు మతపరమైన విభాగాలను పరిగణనలోకి తీసుకోకుండా ఉంటుంది!

ਜਿਹ ਨੇਹ ਗੇਹ ਨਹੀਂ ਬਿਓਤ ਬਾਨ ॥੩॥੧੨੩॥
jih neh geh naheen biot baan |3|123|

ఇది ప్రేమ ఇల్లు లేకుండా మరియు ఏ ఆలోచనా వ్యవస్థకు మించినది! 3. 123

ਜਿਹ ਜਾਤ ਪਾਤਿ ਨਹੀਂ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ॥
jih jaat paat naheen satr mitr |

కుల రేఖ లేనిది శత్రువు మరియు మిత్రుడు!

ਜਿਹ ਨੇਹ ਗੇਹ ਨਹੀਂ ਚਿਹਨ ਚਿਤ੍ਰ ॥
jih neh geh naheen chihan chitr |

ప్రేమ ఇంటి గుర్తు మరియు చిత్రం లేనిది!

ਜਿਹ ਰੰਗ ਰੂਪ ਨਹੀਂ ਰਾਗ ਰੇਖ ॥
jih rang roop naheen raag rekh |

కుల రేఖ లేనిది శత్రువు మరియు మిత్రుడు!

ਜਿਹ ਜਨਮ ਜਾਤ ਨਹੀਂ ਭਰਮ ਭੇਖ ॥੪॥੧੨੪॥
jih janam jaat naheen bharam bhekh |4|124|

లేనిది జన్మ కుల భ్రాంతి మరియు వేషం లేనిది! 4. 124

ਜਿਹ ਕਰਮ ਭਰਮ ਨਹੀ ਜਾਤ ਪਾਤ ॥
jih karam bharam nahee jaat paat |

ఏది క్రియ మాయ కులము మరియు వంశము లేనిది!

ਨਹੀ ਨੇਹ ਗੇਹ ਨਹੀ ਪਿਤ੍ਰ ਮਾਤ ॥
nahee neh geh nahee pitr maat |

తండ్రి మరియు తల్లి ప్రేమ లేని ఇల్లు!

ਜਿਹ ਨਾਮ ਥਾਮ ਨਹੀ ਬਰਗ ਬਿਆਧ ॥
jih naam thaam nahee barag biaadh |

పేరు లేకుండా మరియు అనారోగ్య జాతులు కూడా లేనిది!

ਜਿਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਸਤ੍ਰ ਸਾਧ ॥੫॥੧੨੫॥
jih rog sog nahee satr saadh |5|125|

ఏది రోగము లేనిది దుఃఖము శత్రువు మరియు సాధువు స్నేహితుడు! 5. 125

ਜਿਹ ਤ੍ਰਾਸ ਵਾਸ ਨਹੀ ਦੇਹ ਨਾਸ ॥
jih traas vaas nahee deh naas |

ఇది ఎప్పుడూ భయంతో ఉండదు మరియు ఎవరి శరీరం నాశనం చేయలేనిది!

ਜਿਹ ਆਦਿ ਅੰਤ ਨਹੀ ਰੂਪ ਰਾਸ ॥
jih aad ant nahee roop raas |

దీనికి ప్రారంభం లేదు ముగింపు లేదు రూపం మరియు ఖర్చు లేదు!

ਜਿਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ॥
jih rog sog nahee jog jugat |

ఏ రోగము దుఃఖము లేదు మరియు యోగ సాధనము లేదు!

ਜਿਹ ਤ੍ਰਾਸ ਆਸ ਨਹੀ ਭੂਮਿ ਭੁਗਤਿ ॥੬॥੧੨੬॥
jih traas aas nahee bhoom bhugat |6|126|

దానికి భయం లేదు, నిరీక్షణ లేదు మరియు భూసంబంధమైన ఆనందం లేదు! 6. 126

ਜਿਹ ਕਾਲ ਬਿਆਲ ਕਟਿਓ ਨ ਅੰਗ ॥
jih kaal biaal kattio na ang |

మృత్యువు పాము చేత ఎన్నడూ కుట్టని శరీర అవయవము నీవే!

ਅਛੈ ਸਰੂਪ ਅਖੈ ਅਭੰਗ ॥
achhai saroop akhai abhang |

దాడి చేయలేని అస్తిత్వం ఎవరు మరియు ఎవరు నాశనం చేయలేని మరియు నాశనమైనవారు!

ਜਿਹ ਨੇਤ ਨੇਤ ਉਚਰੰਤ ਬੇਦ ॥
jih net net ucharant bed |

వేదాలు ఎవరిని "నేతి నేతి" (ఇది ఇది కాదు) మరియు అనంతం!

ਜਿਹ ਅਲਖ ਰੂਪ ਕਥਤ ਕਤੇਬ ॥੭॥੧੨੭॥
jih alakh roop kathat kateb |7|127|

సెమిటిక్ స్క్రిప్చర్స్ ఎవరిని అపారమయినది అని పిలుస్తుంది! 7. 127

ਜਿਹ ਅਲਖ ਰੂਪ ਆਸਨ ਅਡੋਲ ॥
jih alakh roop aasan addol |

ఎవరి రూపం తెలియదు మరియు ఎవరి సీటు స్థిరంగా ఉంటుంది!

ਜਿਹ ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਅਛੈ ਅਤੋਲ ॥
jih amit tej achhai atol |

ఎవరి కాంతి అపరిమితమైనది మరియు ఎవరు అజేయమైనది మరియు బరువులేనిది!

ਜਿਹ ਧਿਆਨ ਕਾਜ ਮੁਨਿ ਜਨ ਅਨੰਤ ॥
jih dhiaan kaaj mun jan anant |

ఎవరి ధ్యానం మరియు దృష్టి కోసం అనంతమైన ఋషులు!

ਕਈ ਕਲਪ ਜੋਗ ਸਾਧਤ ਦੁਰੰਤ ॥੮॥੧੨੮॥
kee kalap jog saadhat durant |8|128|

అనేక కల్పాలు (యుగాలు) పాటు కఠినమైన యోగా అభ్యాసాలను చేయండి! 8. 128

ਤਨ ਸੀਤ ਘਾਮ ਬਰਖਾ ਸਹੰਤ ॥
tan seet ghaam barakhaa sahant |

నీ సాక్షాత్కారం కోసం వారు తమ శరీరంపై చల్లని వేడిని మరియు వర్షాన్ని భరిస్తారు!

ਕਈ ਕਲਪ ਏਕ ਆਸਨ ਬਿਤੰਤ ॥
kee kalap ek aasan bitant |

చాలా యుగాలుగా వారు ఒకే భంగిమలో ఉంటారు!

ਕਈ ਜਤਨ ਜੋਗ ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰ ॥
kee jatan jog bidiaa bichaar |

వారు అనేక ప్రయత్నాలు చేస్తారు మరియు యోగా నేర్చుకోవడంపై రూమినేట్ చేస్తారు!

ਸਾਧੰਤ ਤਦਪਿ ਪਾਵਤ ਨ ਪਾਰ ॥੯॥੧੨੯॥
saadhant tadap paavat na paar |9|129|

వారు యోగాను అభ్యసిస్తారు, కానీ ఇప్పటికీ వారు మీ ముగింపును తెలుసుకోలేరు! 9. 129

ਕਈ ਉਰਧ ਬਾਹ ਦੇਸਨ ਭ੍ਰਮੰਤ ॥
kee uradh baah desan bhramant |

చాలా మంది చేతులు ఎత్తుకుని అనేక దేశాల్లో తిరుగుతున్నారు!

ਕਈ ਉਰਧ ਮਧ ਪਾਵਕ ਝੁਲੰਤ ॥
kee uradh madh paavak jhulant |

చాలా మంది తమ శరీరాలను తలకిందులుగా కాల్చుకుంటారు!