శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1189


ਤਾਹੂ ਕੋ ਬਹੁ ਕੈਫ ਪਿਵਾਈ ॥
taahoo ko bahu kaif pivaaee |

విపరీతంగా మద్యం సేవించాడు

ਬਹੁਰੋ ਲਯੋ ਗਰੇ ਸੋ ਲਾਈ ॥
bahuro layo gare so laaee |

ఆపై అతన్ని కౌగిలించుకుంది.

ਆਸਨ ਚੁੰਬਨ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕੀਏ ॥
aasan chunban bahu bidh kee |

చాలా రకాలుగా ముద్దులు పెట్టాడు

ਚਿਤ ਕੇ ਤਾਪ ਬਿਦਾ ਕਰਿ ਦੀਏ ॥੭੫॥
chit ke taap bidaa kar dee |75|

మరియు చిత్ యొక్క అన్ని దుఃఖాలను తొలగించాడు. 75.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਕੁਅਰਿ ਸਜਨ ਸੋ ਰਤਿ ਕਰਤ ਰੀਝ ਰਹੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
kuar sajan so rat karat reejh rahee man maeh |

రాజ్ కుమారి ప్రీతమ్‌తో రాతి-క్రీ ఆడటం ద్వారా ఆమె హృదయంలో సంతోషించింది.

ਵਹਿ ਦਿਨ ਪੂਜਾ ਰੁਦ੍ਰ ਕੀ ਭੂਲਿ ਕਰੀ ਤਿਨ ਨਾਹਿ ॥੭੬॥
veh din poojaa rudr kee bhool karee tin naeh |76|

ఆ రోజు రుద్రుని మరచిపోయి పూజించలేదు. 76.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਕੁਅਰਿ ਕੁਅਰ ਕੈ ਸੰਗ ਸਿਧਾਈ ॥
kuar kuar kai sang sidhaaee |

రాజ్ కుమార్ తో రాజ్ కుమారి వెళ్ళింది.

ਏਕ ਬਿਵਤ ਮਨ ਮਾਹਿ ਪਕਾਈ ॥
ek bivat man maeh pakaaee |

తన మనసులో ఈ ప్లాన్ వేసుకున్నాడు.

ਇਕ ਦੁਰਬਲ ਤ੍ਰਿਯ ਨਿਕਟ ਬਲਾਇਸਿ ॥
eik durabal triy nikatt balaaeis |

అతను బలహీనమైన (నల్ల) స్త్రీని పిలిచాడు

ਕਾਨ ਲਾਗਿ ਤਿਹ ਮੰਤ੍ਰ ਸਿਖਾਇਸਿ ॥੭੭॥
kaan laag tih mantr sikhaaeis |77|

మరియు అతని మాట విని విషయం వివరించాడు. 77.

ਅਪਨੀ ਠੌਰ ਤਾਹਿ ਬੈਠਾਯੋ ॥
apanee tthauar taeh baitthaayo |

అతని స్థానంలో అతనిని ఉంచండి

ਤਾਹਿ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਚਰਿਤ ਸਿਖਾਯੋ ॥
taeh bhalee bidh charit sikhaayo |

మరియు అతనికి పాత్రను బాగా నేర్పించారు.

ਸਭ ਸਖਿਯਨ ਜਬ ਤਾਹਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥
sabh sakhiyan jab taeh nihaaraa |

ఆమె స్నేహితులందరూ (వచ్చినప్పుడు) ఆమెను చూడడానికి,

ਤਿਨ ਤ੍ਰਿਯ ਤਬ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਾ ॥੭੮॥
tin triy tab ih bhaat uchaaraa |78|

అప్పుడు ఆ స్త్రీ (రాజ్ కుమారి స్థానంలో కూర్చొని) ఇలా చెప్పింది.78.

ਮੈ ਸਿਵ ਪੂਜਨ ਕਾਲਿ ਨ ਗਈ ॥
mai siv poojan kaal na gee |

నేను నిన్న శివపూజకి వెళ్ళలేదు.

ਤਾ ਤੇ ਸ੍ਰਾਪ ਰੁਦ੍ਰ ਮੁਹਿ ਦਈ ॥
taa te sraap rudr muhi dee |

అలా చేసినందుకు శివుడు నన్ను శపించాడు.

ਯਾ ਤੇ ਅਵਰ ਬਰਨ ਹ੍ਵੈ ਗਯੋ ॥
yaa te avar baran hvai gayo |

ఇలా చేయడం వల్ల, నేను మరింత రంగును పొందాను,

ਗੋਰ ਬਰਨ ਤੇ ਸਾਵਰ ਭਯੋ ॥੭੯॥
gor baran te saavar bhayo |79|

తెలుపు రంగు నల్లగా మారింది. 79.

ਸਭ ਸਖਿਯਨ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾ ਜਬ ॥
sabh sakhiyan ih bhaat sunaa jab |

సఖిలందరూ ఈ విధంగా విన్నప్పుడు,

ਮਿਲਿ ਰਾਜਾ ਪਹਿ ਜਾਤ ਭਈ ਸਬ ॥
mil raajaa peh jaat bhee sab |

అలా అందరూ కలిసి రాజు దగ్గరకు వెళ్లారు.

ਸਭ ਬ੍ਰਿਤਾਤ ਕਹਿ ਤਾਹਿ ਸੁਨਾਯੋ ॥
sabh britaat keh taeh sunaayo |

అన్ని బ్రిటానియా అతనికి చెప్పింది.

ਦੁਹਿਤਹਿ ਤਾਤ ਬਿਲੋਕਨ ਆਯੋ ॥੮੦॥
duhiteh taat bilokan aayo |80|

రాజు (వారి మాటలు విని) తన కూతురిని చూడటానికి వచ్చాడు. 80.

ਅਨਤ ਬਰਨ ਰਾਜੈ ਜਬ ਲਹਾ ॥
anat baran raajai jab lahaa |

రాజు తన ఇతర రంగును చూసినప్పుడు

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੋ ਰਾਨੀ ਤਨ ਕਹਾ ॥
eih bidh so raanee tan kahaa |

కాబట్టి రాణి ఇలా చెప్పింది

ਕਹਾ ਭਯੋ ਇਹ ਰਾਜ ਦੁਲਾਰੀ ॥
kahaa bhayo ih raaj dulaaree |

రాజ్ కుమారికి ఏమైంది?

ਗੋਰੀ ਹੁਤੀ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ਕਾਰੀ ॥੮੧॥
goree hutee hvai gee kaaree |81|

ఇది తెల్లగా ఉండేది, (ఇప్పుడు) నల్లగా మారింది. 81.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਬਿਰਧ ਤਰੁਨਿ ਤੇ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ਭਈ ਗੋਰਿ ਤੇ ਸ੍ਯਾਮ ॥
biradh tarun te hvai gee bhee gor te sayaam |

(ఇది) యువకుల నుండి వృద్ధునికి మరియు తెలుపు నుండి నల్లగా మారింది.

ਸਤਿ ਸ੍ਰਾਪ ਸਿਵ ਐਸਈ ਜਪੋ ਸਕਲ ਸਭ ਜਾਮ ॥੮੨॥
sat sraap siv aaisee japo sakal sabh jaam |82|

శివ శాపం కూడా అలాంటిదే. మొత్తం ఎనిమిది గంటలపాటు (అతని జపాన్ని) జపిస్తూ ఉండండి. 82.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਮੂਰਖ ਰਾਜ ਬਾਤ ਨਹਿ ਜਾਨੀ ॥
moorakh raaj baat neh jaanee |

మూర్ఖుడైన రాజుకు అర్థం కాలేదు

ਔਰ ਨਾਰਿ ਦੁਹਿਤਾ ਪਹਿਚਾਨੀ ॥
aauar naar duhitaa pahichaanee |

మరియు (మరొక) అమ్మాయిని తన కుమార్తెగా గుర్తించాడు.

ਬਿਰਹ ਮਤੀ ਮਿਤਵਾ ਸੰਗ ਗਈ ॥
birah matee mitavaa sang gee |

తర్వాత మిత్రతో కలిసి బీర్ మతి వెళ్లింది

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭੋਗ ਕਮਾਵਤ ਭਈ ॥੮੩॥
bahu bidh bhog kamaavat bhee |83|

మరియు అనేక రకాల విలాసాలు చేయడం ప్రారంభించాడు. 83.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

మొండిగా:

ਇਕ ਦਿਨ ਧਾਮ ਪਰੀ ਕੇ ਦੇਤ ਪਠਾਇ ਕੈ ॥
eik din dhaam paree ke det patthaae kai |

ఒక రోజు (ఆమె రాజ్ కుమార్‌ని పంపుతుంది) షా పారీ ఇంటికి

ਇਕ ਦਿਨ ਆਪੁ ਕਲੋਲ ਕਰਤ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥
eik din aap kalol karat sukh paae kai |

మరియు ఒక రోజు ఆమె పువ్వులు చేస్తూ ఆనందిస్తుంది.

ਅਰਧਾਰਧ ਬਜਾਵੈ ਤਾ ਸੌ ਰੈਨਿ ਦਿਨ ॥
aradhaaradh bajaavai taa sau rain din |

ఆమె అతనితో సగం సమయం పగలు మరియు రాత్రి ఆడుకునేది,

ਹੋ ਮੂਰਖ ਬਾਤ ਨ ਪਾਈ ਰਾਜੈ ਕਛੂ ਇਨ ॥੮੪॥
ho moorakh baat na paaee raajai kachhoo in |84|

కానీ మూర్ఖుడైన రాజుకు వారి ఉపాయం అర్థం కాలేదు. 84.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਚੌਸਠਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੬੪॥੫੦੫੨॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau chauasatth charitr samaapatam sat subham sat |264|5052|afajoon|

శ్రీ చరిత్రోపాఖ్యానానికి చెందిన త్రయ చరిత్ర మంత్రి భూప్ సంబాద్ యొక్క 264వ చరిత్ర ముగింపు ఇక్కడ ఉంది, అంతా శుభమే. 264.5052. సాగుతుంది

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਪੂਰਬ ਦਿਸਿ ਰਥ ਚਿਤ੍ਰ ਨਰਾਧਿਪ ॥
poorab dis rath chitr naraadhip |

తూర్పు దిక్కున చిత్ర రథుడు అనే రాజు ఉండేవాడు

ਸਕਲ ਪ੍ਰਿਥੀ ਤਲ ਹੁਤੋ ਨ੍ਰਿਪਾਧਿਪ ॥
sakal prithee tal huto nripaadhip |

సమస్త భూమికి ప్రభువు ఎవరు.

ਪ੍ਰਕ੍ਰਿਤ ਮਤੀ ਤਾ ਕੀ ਪਟਰਾਨੀ ॥
prakrit matee taa kee pattaraanee |

అతనికి ప్రకృతి మతి అనే సవతి కూతురు ఉంది,

ਨਰੀ ਸੁਰੀ ਜਿਹ ਨਿਰਖਿ ਲਜਾਨੀ ॥੧॥
naree suree jih nirakh lajaanee |1|

దేవుణ్ణి చూసి స్త్రీలు, స్త్రీలు సిగ్గుపడేవారు. 1.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ: