శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 6


ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ ॥
anabhoot ang |

నీ అవయవాలు ఐదు మూలకాలకు సంబంధించినవి కావు.

ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |

నీ ప్రకాశం శాశ్వతమైనది.

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਪਾਰ ॥
gat mit apaar |

నీవు అపరిమితమైన మరియు

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੯੧॥
gun gan udaar |91|

ఔదార్యం వంటి నీ పుణ్యాలు లెక్కలేనన్ని ఉన్నాయి.91

ਮੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun gan pranaam |

నీవు నిర్భయవి మరియు కోరిక లేనివాడివి మరియు

ਨਿਰਭੈ ਨਿਕਾਮ ॥
nirabhai nikaam |

ఋషులందరూ నీ ముందు నమస్కరిస్తారు.

ਅਤਿ ਦੁਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
at dut prachandd |

నీవు, ప్రకాశవంతమైన ప్రకాశం యొక్క,

ਮਿਤਿ ਗਤਿ ਅਖੰਡ ॥੯੨॥
mit gat akhandd |92|

నీ పనులలో కళ పరిపూర్ణమైనది.92.

ਆਲਿਸ੍ਯ ਕਰਮ ॥
aalisay karam |

నీ పనులు స్వయంభువు

ਆਦ੍ਰਿਸ੍ਯ ਧਰਮ ॥
aadrisay dharam |

మరియు నీ చట్టాలు అనువైనవి.

ਸਰਬਾ ਭਰਣਾਢਯ ॥
sarabaa bharanaadtay |

నువ్వే పూర్తిగా అలంకారంగా ఉన్నావు

ਅਨਡੰਡ ਬਾਢਯ ॥੯੩॥
anaddandd baadtay |93|

మరియు ఎవరూ నిన్ను శిక్షించలేరు.93.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
chaacharee chhand | tv prasaad |

నీ కృపతో చాచారి చరణము

ਗੁਬਿੰਦੇ ॥
gubinde |

ఓ సంరక్షక ప్రభువా!

ਮੁਕੰਦੇ ॥
mukande |

ఓ మోక్షప్రదాత ప్రభూ!

ਉਦਾਰੇ ॥
audaare |

ఓ మహా ఉదార స్వామి!

ਅਪਾਰੇ ॥੯੪॥
apaare |94|

ఓ హద్దులేని ప్రభూ! 94.

ਹਰੀਅੰ ॥
hareean |

ఓ విధ్వంసక ప్రభూ!

ਕਰੀਅੰ ॥
kareean |

ఓ సృష్టికర్త ప్రభువా!

ਨ੍ਰਿਨਾਮੇ ॥
nrinaame |

పేరులేని ప్రభూ!

ਅਕਾਮੇ ॥੯੫॥
akaame |95|

ఓ కోరికలేని ప్రభువా! 95.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਰਤਾ ॥
chatr chakr karataa |

ఓ నాలుగు దిక్కుల సృష్టికర్త ప్రభువా!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਹਰਤਾ ॥
chatr chakr harataa |

ఓ నాలుగు దిక్కుల నాశకుడా!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨੇ ॥
chatr chakr daane |

ఓ నాలుగు దిక్కుల దాత స్వామి!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਜਾਨੇ ॥੯੬॥
chatr chakr jaane |96|

ఓ నాలుగు దిక్కులకు తెలిసిన దేవా!96.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ॥
chatr chakr varatee |

ఓ నాలుగు దిక్కులకు వ్యాపించిన స్వామి!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭਰਤੀ ॥
chatr chakr bharatee |

ఓ నాలుగు దిక్కుల ప్రవహించే ప్రభువా!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਲੇ ॥
chatr chakr paale |

ఓ నాలుగు దిక్కుల రక్షక ప్రభువా!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਾਲੇ ॥੯੭॥
chatr chakr kaale |97|

ఓ నాలుగు దిక్కుల విధ్వంసక ప్రభువా!97.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਸੇ ॥
chatr chakr paase |

ఓ ప్రభూ నాలుగు దిక్కులలోనూ ఉన్నాడు!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਾਸੇ ॥
chatr chakr vaase |

ఓ నాలుగు దిక్కుల వాసి ప్రభూ!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਮਾਨਯੈ ॥
chatr chakr maanayai |

నాలుగు దిక్కులలో పూజింపబడుతున్న ఓ స్వామి!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨਯੈ ॥੯੮॥
chatr chakr daanayai |98|

ఓ నాలుగు దిక్కుల దాత స్వామి!98.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

చాచారి చరణము

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ॥
n satrai |

నీవే శత్రు ప్రభువు

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

నీవు మిత్రుడు లేని ప్రభువు

ਨ ਭਰਮੰ ॥
n bharaman |

నీవు భ్రాంతి లేని ప్రభువు

ਨ ਭਿਤ੍ਰੈ ॥੯੯॥
n bhitrai |99|

నీవు నిర్భయ ప్రభువు.99.

ਨ ਕਰਮੰ ॥
n karaman |

నీవు క్రియలు లేని ప్రభువు

ਨ ਕਾਏ ॥
n kaae |

నీవు దేహము లేని ప్రభువు

ਅਜਨਮੰ ॥
ajanaman |

థూ ఆర్ట్ ది బర్త్ లెస్ లార్డ్

ਅਜਾਏ ॥੧੦੦॥
ajaae |100|

నీవు నిర్విరామ ప్రభువు.100.

ਨ ਚਿਤ੍ਰੈ ॥
n chitrai |

చిత్తరువులు లేని ప్రభువు నీవు

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

నీవే స్నేహ ప్రభువు

ਪਰੇ ਹੈਂ ॥
pare hain |

నీవు అనుబంధము లేని ప్రభువు

ਪਵਿਤ੍ਰੈ ॥੧੦੧॥
pavitrai |101|

నీవు పరమ శుద్ధ భగవానుడవు.101.

ਪ੍ਰਿਥੀਸੈ ॥
pritheesai |

నీవు జగద్గురువు

ਅਦੀਸੈ ॥
adeesai |

నువ్వే ఆదిదేవునివి

ਅਦ੍ਰਿਸੈ ॥
adrisai |

నీవు అజేయుడైన ప్రభువు

ਅਕ੍ਰਿਸੈ ॥੧੦੨॥
akrisai |102|

నీవు సర్వశక్తిమంతుడైన ప్రభువు.102.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਥਤੇ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad kathate |

భగవతి చరణము. నీ దయతో పలికినది

ਕਿ ਆਛਿਜ ਦੇਸੈ ॥
ki aachhij desai |

నీ నివాసం జయించలేనిదని!

ਕਿ ਆਭਿਜ ਭੇਸੈ ॥
ki aabhij bhesai |

నీ గార్బ్ నిరాటంకంగా ఉంది.

ਕਿ ਆਗੰਜ ਕਰਮੈ ॥
ki aaganj karamai |

నీవు కర్మల ప్రభావానికి అతీతుడవు!

ਕਿ ਆਭੰਜ ਭਰਮੈ ॥੧੦੩॥
ki aabhanj bharamai |103|

నీవు సందేహాల నుండి విముక్తుడవు అని.103.

ਕਿ ਆਭਿਜ ਲੋਕੈ ॥
ki aabhij lokai |

నీ నివాసం నిర్వీర్యమైనదని!

ਕਿ ਆਦਿਤ ਸੋਕੈ ॥
ki aadit sokai |

నీ డబ్బే ఎండను ఎండిపోయేలా చేస్తుంది.

ਕਿ ਅਵਧੂਤ ਬਰਨੈ ॥
ki avadhoot baranai |

నీ ప్రవర్తన పవిత్రమైనది!

ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਕਰਨੈ ॥੧੦੪॥
ki bibhoot karanai |104|

నీవు సంపదకు మూలం అని.104.

ਕਿ ਰਾਜੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
ki raajan prabhaa hain |

రాజ్య మహిమ నీవే!

ਕਿ ਧਰਮੰ ਧੁਜਾ ਹੈਂ ॥
ki dharaman dhujaa hain |

నీవు ధర్మానికి చిహ్నం అని.

ਕਿ ਆਸੋਕ ਬਰਨੈ ॥
ki aasok baranai |

నీకు చింత లేదు అని!

ਕਿ ਸਰਬਾ ਅਭਰਨੈ ॥੧੦੫॥
ki sarabaa abharanai |105|

నీవు అందరికి అలంకారము అని.105.

ਕਿ ਜਗਤੰ ਕ੍ਰਿਤੀ ਹੈਂ ॥
ki jagatan kritee hain |

నీవు విశ్వ సృష్టికర్తవని!

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰ ਛਤ੍ਰੀ ਹੈਂ ॥
ki chhatran chhatree hain |

నీవు ధైర్యవంతుడవు.

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਸਰੂਪੈ ॥
ki brahaman saroopai |

నీవు సర్వవ్యాపకమైన అస్థివని!

ਕਿ ਅਨਭਉ ਅਨੂਪੈ ॥੧੦੬॥
ki anbhau anoopai |106|

నీవు దివ్య జ్ఞానానికి మూలం అని.106.

ਕਿ ਆਦਿ ਅਦੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aad adev hain |

గురువు లేని ప్రాథమిక అస్తిత్వం నీవే!

ਕਿ ਆਪਿ ਅਭੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aap abhev hain |

నీవు స్వయం ప్రకాశివని!

ਕਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਿਹੀਨੈ ॥
ki chitran biheenai |

నువ్వు ఎలాంటి చిత్తరువు లేకుండా ఉన్నావని!

ਕਿ ਏਕੈ ਅਧੀਨੈ ॥੧੦੭॥
ki ekai adheenai |107|

నువ్వే యజమానివని! 107

ਕਿ ਰੋਜੀ ਰਜਾਕੈ ॥
ki rojee rajaakai |

నువ్వే సంరక్షకుడవు మరియు ఉదారంగా ఉన్నావు!

ਰਹੀਮੈ ਰਿਹਾਕੈ ॥
raheemai rihaakai |

నువ్వే రీ-డీమర్ మరియు పవిత్రుడివి!

ਕਿ ਪਾਕ ਬਿਐਬ ਹੈਂ ॥
ki paak biaaib hain |

నీవు దోషరహితుడని!

ਕਿ ਗੈਬੁਲ ਗੈਬ ਹੈਂ ॥੧੦੮॥
ki gaibul gaib hain |108|

నీవు అత్యంత రహస్యమైనవని! 108

ਕਿ ਅਫਵੁਲ ਗੁਨਾਹ ਹੈਂ ॥
ki afavul gunaah hain |

నీవు పాపాలను క్షమిస్తావని!

ਕਿ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹ ਹੈਂ ॥
ki saahaan saah hain |

నీవు చక్రవర్తుల చక్రవర్తివని!

ਕਿ ਕਾਰਨ ਕੁਨਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki kaaran kunind hain |

నీవు ప్రతిదానికీ కర్తవని!

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹੰਦ ਹੈਂ ॥੧੦੯॥
ki rojee dihand hain |109|

నీవే జీవనాధారం ఇచ్చేవాడివి! 109

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥
ki raajak raheem hain |

నువ్వే ఉదారమైన సంరక్షకుడవు!

ਕਿ ਕਰਮੰ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki karaman kareem hain |

నీవు అత్యంత కరుణామయుడు అని!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀ ਹੈਂ ॥
ki saraban kalee hain |

నీవు సర్వశక్తిమంతుడని!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਦਲੀ ਹੈਂ ॥੧੧੦॥
ki saraban dalee hain |110|

నీవు అందరినీ నాశనం చేసేవాడివి అని! 110

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr maaniyai |

నీవు అందరిచే పూజింపబడుతున్నావు!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr daaniyai |

నీవు అందరికీ దాతవని!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗਉਨੈ ॥
ki sarabatr gaunai |

మీరు ప్రతిచోటా వెళతారు!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਉਨੈ ॥੧੧੧॥
ki sarabatr bhaunai |111|

నీవు ప్రతిచోటా నివసిస్తావని! 111

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

మీరు ప్రతి దేశంలో ఉన్నారని!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

ప్రతి వేషంలోనూ నువ్వు ఉన్నావని!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥
ki sarabatr raajai |

నీవు అందరికి రాజువని!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜੈ ॥੧੧੨॥
ki sarabatr saajai |112|

అందరి సృష్టికర్త నీవే అని! 112

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੀਨੈ ॥
ki sarabatr deenai |

మీరు అన్ని మతాల వారికి దీర్ఘకాలం అని!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਲੀਨੈ ॥
ki sarabatr leenai |

అందరిలోను నీవు ఉన్నావని!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾ ਹੋ ॥
ki sarabatr jaa ho |

మీరు ప్రతిచోటా నివసిస్తున్నారు!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾ ਹੋ ॥੧੧੩॥
ki sarabatr bhaa ho |113|

నీవే అందరికీ మహిమ అని! 113

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

మీరు అన్ని దేశాలలో ఉన్నారని!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

నువ్వు అన్ని వేషాలలో ఉన్నావని!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਕਾਲੈ ॥
ki sarabatr kaalai |

నీవు అందరినీ నాశనం చేసేవాడివి అని!