Sri Dasam Granth

Páxina - 6


ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ ॥
anabhoot ang |

Os teus membros non son de cinco elementos,

ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |

O teu resplandor é eterno.

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਪਾਰ ॥
gat mit apaar |

Ti es inconmensurable e

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੯੧॥
gun gan udaar |91|

As túas virtudes como a xenerosidade son incontables.91

ਮੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun gan pranaam |

Ti es sen medo e sen desexo e

ਨਿਰਭੈ ਨਿਕਾਮ ॥
nirabhai nikaam |

Todos os Sabios inclínanse ante Ti.

ਅਤਿ ਦੁਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
at dut prachandd |

Ti, da máis brillante refulxencia,

ਮਿਤਿ ਗਤਿ ਅਖੰਡ ॥੯੨॥
mit gat akhandd |92|

Arte perfecto en Thy Doings.92.

ਆਲਿਸ੍ਯ ਕਰਮ ॥
aalisay karam |

As túas obras son espontáneas

ਆਦ੍ਰਿਸ੍ਯ ਧਰਮ ॥
aadrisay dharam |

E as túas leis son ideais.

ਸਰਬਾ ਭਰਣਾਢਯ ॥
sarabaa bharanaadtay |

Ti mesmo estás totalmente adornado

ਅਨਡੰਡ ਬਾਢਯ ॥੯੩॥
anaddandd baadtay |93|

E ninguén te pode castigar.93.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
chaacharee chhand | tv prasaad |

CHACHARI STANZA POLA TUA GRACIA

ਗੁਬਿੰਦੇ ॥
gubinde |

Ó Señor Conservador!

ਮੁਕੰਦੇ ॥
mukande |

¡Oh Señor dador da salvación!

ਉਦਾਰੇ ॥
audaare |

¡Oh Xenerísimo Señor!

ਅਪਾਰੇ ॥੯੪॥
apaare |94|

Ó Señor sen límites! 94.

ਹਰੀਅੰ ॥
hareean |

Ó Señor Destrutor!

ਕਰੀਅੰ ॥
kareean |

Ó Señor Creador!

ਨ੍ਰਿਨਾਮੇ ॥
nrinaame |

Ó Señor sen Nome!

ਅਕਾਮੇ ॥੯੫॥
akaame |95|

Ó Señor sen desexo! 95.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRYAAT STANZA

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਰਤਾ ॥
chatr chakr karataa |

Oh, o Señor Creador das catro direccións!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਹਰਤਾ ॥
chatr chakr harataa |

Oh, o Señor Destrutor das catro direccións!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨੇ ॥
chatr chakr daane |

Ó señor doador das catro direccións!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਜਾਨੇ ॥੯੬॥
chatr chakr jaane |96|

Ó Señor coñecido das catro direccións!96.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ॥
chatr chakr varatee |

¡Oh, o Señor penetrante das catro direccións!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭਰਤੀ ॥
chatr chakr bharatee |

Oh, o Señor Permeador das catro direccións!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਲੇ ॥
chatr chakr paale |

Oh, o Señor sustentador das catro direccións!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਾਲੇ ॥੯੭॥
chatr chakr kaale |97|

Ó destrutor Señor das catro direccións!97.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਸੇ ॥
chatr chakr paase |

Ó Señor presente nas catro direccións!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਾਸੇ ॥
chatr chakr vaase |

Ó Señor morador nas catro direccións!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਮਾਨਯੈ ॥
chatr chakr maanayai |

¡Oh Señor adorado nas catro direccións!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨਯੈ ॥੯੮॥
chatr chakr daanayai |98|

Ó señor doador das catro direccións!98.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHACHARI STANZA

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ॥
n satrai |

Ti es o Señor Inemigo

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Ti es o Señor Sen Amigos

ਨ ਭਰਮੰ ॥
n bharaman |

Ti es o Señor sen ilusión

ਨ ਭਿਤ੍ਰੈ ॥੯੯॥
n bhitrai |99|

Ti es o Señor Intrépido.99.

ਨ ਕਰਮੰ ॥
n karaman |

Ti es o Señor sen acción

ਨ ਕਾਏ ॥
n kaae |

Ti es o Señor sen Corpo

ਅਜਨਮੰ ॥
ajanaman |

Así é o Señor sen nacemento

ਅਜਾਏ ॥੧੦੦॥
ajaae |100|

Ti es o Señor Inabóleo.100.

ਨ ਚਿਤ੍ਰੈ ॥
n chitrai |

Ti es o Señor sen retratos

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Ti es o Señor da Amizade

ਪਰੇ ਹੈਂ ॥
pare hain |

Ti es o Señor libre de apegos

ਪਵਿਤ੍ਰੈ ॥੧੦੧॥
pavitrai |101|

Ti es o Señor Purísimo.101.

ਪ੍ਰਿਥੀਸੈ ॥
pritheesai |

Ti es o Señor Mestre do Mundo

ਅਦੀਸੈ ॥
adeesai |

Ti es o Señor Primeiro

ਅਦ੍ਰਿਸੈ ॥
adrisai |

Ti es o Señor Invencible

ਅਕ੍ਰਿਸੈ ॥੧੦੨॥
akrisai |102|

Ti es o Señor Todopoderoso.102.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਥਤੇ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad kathate |

BHAGVATI STANZA. PRONUNCIADO COA TUA GRAZA

ਕਿ ਆਛਿਜ ਦੇਸੈ ॥
ki aachhij desai |

Que a túa Morada é invencible!

ਕਿ ਆਭਿਜ ਭੇਸੈ ॥
ki aabhij bhesai |

Que o teu vestiario está intacto.

ਕਿ ਆਗੰਜ ਕਰਮੈ ॥
ki aaganj karamai |

Que estás máis aló do impacto dos karmas!

ਕਿ ਆਭੰਜ ਭਰਮੈ ॥੧੦੩॥
ki aabhanj bharamai |103|

Que estás libre de dúbidas.103.

ਕਿ ਆਭਿਜ ਲੋਕੈ ॥
ki aabhij lokai |

Que a túa morada está intacta!

ਕਿ ਆਦਿਤ ਸੋਕੈ ॥
ki aadit sokai |

Que o teu pode secar o sol.

ਕਿ ਅਵਧੂਤ ਬਰਨੈ ॥
ki avadhoot baranai |

Que o teu comportamento é santo!

ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਕਰਨੈ ॥੧੦੪॥
ki bibhoot karanai |104|

Que ti es a Fonte da riqueza.104.

ਕਿ ਰਾਜੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
ki raajan prabhaa hain |

Que ti es a gloria do reino!

ਕਿ ਧਰਮੰ ਧੁਜਾ ਹੈਂ ॥
ki dharaman dhujaa hain |

Que ti es a bandeira da xustiza.

ਕਿ ਆਸੋਕ ਬਰਨੈ ॥
ki aasok baranai |

Que non tes preocupación!

ਕਿ ਸਰਬਾ ਅਭਰਨੈ ॥੧੦੫॥
ki sarabaa abharanai |105|

Que Ti es a ornamentación de todos.105.

ਕਿ ਜਗਤੰ ਕ੍ਰਿਤੀ ਹੈਂ ॥
ki jagatan kritee hain |

Que ti es o Creador do universo!

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰ ਛਤ੍ਰੀ ਹੈਂ ॥
ki chhatran chhatree hain |

Que ti es o máis valente dos valentes.

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਸਰੂਪੈ ॥
ki brahaman saroopai |

Que ti es unha entidade omnipresente!

ਕਿ ਅਨਭਉ ਅਨੂਪੈ ॥੧੦੬॥
ki anbhau anoopai |106|

Que Ti es a Fonte do Coñecemento Divino.106.

ਕਿ ਆਦਿ ਅਦੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aad adev hain |

Que ti es a Entidade Primeira sen Mestre!

ਕਿ ਆਪਿ ਅਭੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aap abhev hain |

Que ti estás autoiluminado!

ਕਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਿਹੀਨੈ ॥
ki chitran biheenai |

Que estás sen ningún retrato!

ਕਿ ਏਕੈ ਅਧੀਨੈ ॥੧੦੭॥
ki ekai adheenai |107|

Que es Mestre de Ti mesmo! 107

ਕਿ ਰੋਜੀ ਰਜਾਕੈ ॥
ki rojee rajaakai |

Que ti es o sustentador e xeneroso!

ਰਹੀਮੈ ਰਿਹਾਕੈ ॥
raheemai rihaakai |

Que ti es o Redentor e Puro!

ਕਿ ਪਾਕ ਬਿਐਬ ਹੈਂ ॥
ki paak biaaib hain |

Que es impecable!

ਕਿ ਗੈਬੁਲ ਗੈਬ ਹੈਂ ॥੧੦੮॥
ki gaibul gaib hain |108|

Que ti es o máis misterioso! 108

ਕਿ ਅਫਵੁਲ ਗੁਨਾਹ ਹੈਂ ॥
ki afavul gunaah hain |

Que perdoas os pecados!

ਕਿ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹ ਹੈਂ ॥
ki saahaan saah hain |

Que ti es o emperador dos emperadores!

ਕਿ ਕਾਰਨ ਕੁਨਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki kaaran kunind hain |

Que ti es Facedor de todo!

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹੰਦ ਹੈਂ ॥੧੦੯॥
ki rojee dihand hain |109|

Que Ti es o Dador dos medios de sustento! 109

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥
ki raajak raheem hain |

Que ti es o sustentador xeneroso!

ਕਿ ਕਰਮੰ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki karaman kareem hain |

Que ti es o máis compasivo!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀ ਹੈਂ ॥
ki saraban kalee hain |

Que ti es omnipotente!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਦਲੀ ਹੈਂ ॥੧੧੦॥
ki saraban dalee hain |110|

Que ti es o Destrutor de todo! 110

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr maaniyai |

¡Que es adorado por todos!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr daaniyai |

Que ti es o doador de todos!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗਉਨੈ ॥
ki sarabatr gaunai |

Que vas a todas partes!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਉਨੈ ॥੧੧੧॥
ki sarabatr bhaunai |111|

Que resides en todas partes! 111

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Que estás en todos os países!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Que estás en cada vestimenta!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥
ki sarabatr raajai |

Que ti es o Rei de todos!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜੈ ॥੧੧੨॥
ki sarabatr saajai |112|

Que Ti es o Creador de todo! 112

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੀਨੈ ॥
ki sarabatr deenai |

Que sexas máis longo para todos os relixiosos!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਲੀਨੈ ॥
ki sarabatr leenai |

Que estás dentro de todos!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾ ਹੋ ॥
ki sarabatr jaa ho |

Que vives en todas partes!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾ ਹੋ ॥੧੧੩॥
ki sarabatr bhaa ho |113|

Que Ti es a Gloria de todos! 113

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Que estás en todos os países!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Que estás con todas as roupas!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਕਾਲੈ ॥
ki sarabatr kaalai |

Que ti es o Destrutor de todo!