"Agora convértete na miña muller", suxeriulle.(9)
Dohira
"O meu fillo e o meu marido morreron; primeiro debo incineralos.
"Despois entrarei á túa casa e vivirei contigo".(10)
Chaupaee
Primeiro meteu ao seu fillo na pira,
Primeiro incinerou ao seu fillo e despois puxo ao seu marido na pira.
Entón abrazando ao mogol,
Entón ela agarrou a Mughal e saltou e queimouno tamén.(11)
Dohira
Despois de incinerar o seu fillo e o seu marido, matara a Mughal queimándoo,
Despois inmolouse a si mesma e, así, realizou unha astuta simulación.
126ª Parábola de Auspicious Chritars Conversa do Raja e do Ministro, completada con bendición. (126) (2477)
Chaupaee
Alí vivía un Chandal chamado Bir Dutt.
Alí vivía un descendente chamado Beer Datt, que era coñecido como un gran ladrón.
O Khan Khavin que vén alí,
Sempre que un Shah viña ao seu lado, roubábao.(1)
Quen ve a alguén vir pola estrada,
Se se atopaba alguén que se desviaba do seu camiño, invitaría inmediatamente.
Se un inimigo tira un arco e dispara unha frecha
E se algún inimigo lle tiraba unha frecha, cortaríao cun puñal.(2)
Dohira
Atacaría nada máis caer a noite e
non aforraría a vida de ningún corpo.(3)
Chaupaee
(Un día) Ratan Singh pasou por alí.
Unha vez, un Rattan Singh veu nesa ruta e o ladrón viuno.
Díxolle: ou quita a roupa,
"Ou te quitas a roupa ou te preparas co arco e a frecha para loitar" (díxolle o ladrón).(4)
(Ratan Singh fíxose cargo do arco) Ratan Singh que adoitaba disparar frechas,
Cando Rattan Singh disparou unha frecha, cortouna cun puñal.
(Cando el) disparou 59 frechas, dixo
Cando lanzaba cincuenta e nove frechas, dixo: "Agora, só me quedo unha frecha no meu carcaj.(5)
Dohira
'Escoita, ti o ladrón! quero deixalo claro,
"Cando disparo esta frecha, nunca perdo o meu obxectivo.(6)
Chaupaee
tantas frechas como ti tirei,
'Ata agora, todas as frechas que tirei, cortáunas.
Agora convertínme no teu escravo da mente.
'Acepto a túa destreza. Agora o que digas, fareino por ti.(7)
Dohira
"Pero hai unha miña ambición que debo expresarche,
"Quero matar a calquera a quen lle guste". (8)
Chaupaee
O ladrón estaba moi satisfeito ao escoitar isto.
Para transmitir a súa conformidade, levantou o brazo.
Axiña que desviou os ollos (cara á súa man), atravesou o
punta afiada de frecha no seu corazón.(9)
Dohira
Rattan Singh xogara esta baza tan pronto como os seus ollos se desviaron,
E matouno pola punta afiada da frecha.(10)(1)
127ª Parábola de Auspicious Chritars Conversa do Raja e do Ministro, completada con bendición. (127) (2487)
Dohira
No país de Marwar vivía Raja Uger Datt.
Cando estaba enfadado, era feroz coma o lume, pero cando estaba tranquilo, era coma a auga.(1)
Chaupaee
(Unha vez) os asaltantes saquearon o seu diñeiro.
Cando o inimigo quitoulle as súas riquezas (dos animais), o gandeiro chegou á cidade e levantou ton e choro.
(Na cidade por vinganza) comezaron a tocar moitos tambores e nagares
Tocaban os tambores e saíron moitos valentes sostendo as súas lanzas e as súas dagas.(2)
Dohira
Desde ambos lados tocaban os tambores de guerra e os valentes pululaban a tope.
Os seus cabalos galopantes fixeron que ata o cervo se sentise humilde.(3)
Bhujang Chhand
O gran guerreiro ruxiu de rabia.
Os galáns vendo aos Kashatris na guerra, ruxiron e eles
(Eles) golpearon con lanzas, frechas e raios.
enfrontáronse con lanzas e frechas duras coma pedras. (4)
Cantos cabalos se cortaron e cantos morreron na guerra.
Os tons da morte e soan as campás.