dual:
A espada meteuse no nariz e escapou da man.
O brazo (daquela muller) quedou atrapado polos colmillos dun elefante e os ósos romperon. 13.
vinte e catro:
Entón Sammi fíxose cargo da saúde
E golpeou o gran inimigo no peito.
Quitoullo (a Ambari) cunha lanza
E despois de mostralos todos, tirounos ao chan. 14.
Ao ver o camiño, Said Khan recoñeceu á muller
E comezou a chamarlle a Dhan Dhan.
O neno que nacerá do seu ventre,
Con palabras gañará a fortaleza de Lanka. 15.
dual:
(Esta muller) veu e atacoume destrozando o exército e facendo saltar os elefantes.
A súa única recompensa é que lles demos maridos. 16.
Así, tirando a espada na cabeza, matando aos grandes xinetes
pisando a todo o exército (eles) liberaron ao seu marido. 17.
vinte e catro:
Os guerreiros foron moi asasinados
E levou aos Khans ao campo de batalla.
Ela rescatou ao seu marido.
Que empecen a soar as campás da felicidade. 18.
Aquí está a conclusión do capítulo 147 de Mantri Bhup Samvad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, todo é propicio. 147,2958. segue
vinte e catro:
Alí vivía unha prostituta en Kanauj Nagar.
O mundo chamouno moi guapo.
Nel instalouse un rei chamado Durga Dutt
E esqueceu (as súas) raíñas de corazón. 1.
As raíñas sentáronse e seguiron este consello
Que o rei está fóra das nosas mans.
(Nós) deberíamos facer o mesmo esforzo xuntos
Polo que esta prostituta debería ser asasinada. 2.
inflexible:
Rani chamou a Bisan Singh.
Fixo o amor con el e xogou con el.
Despois falou con el con interese
Que coñecéndome (o teu) interese, fai unha cousa por min. 3.
Primeiro dálle moitos cartos a esta puta
despois expresa amor ao rei diante del.
Cando o seu amor polo rei se rompe
Entón chámao á túa casa e mátao. 4.
Ao principio deulle moitos cartos á prostituta.
Despois desenvolveu o amor e xogou con el.
Cando o rei a chamou (prostituta) á casa (ou asemblea).
Así que el (Bishan Singh) tamén veu e sentou nesa reunión.5.
Bishan Singh riu e díxolle algo
E despois fíxolle un xesto ao rei.
Non lle mostres máis a este estúpido rei haw bhava ("desi").