Ó muller desvergoñada!
���Oh muller desvergoñada! ti es o que fai malos actos,
Ó malvado!
���Impiedade-encarnada e almacén de obras viciosas.216.
Ó pitari dos pecados!
���O cesto dos pecados! malhechor,
¡Oh morto, non morrendo!
���Non morres nin sequera nós desexamos que morras, ti es o intérprete de fechorías.���217.
O discurso de Kaikeyi:
O Rajan! (Dixen) Acepta
���O rei! Acepta o meu dito e lembra as túas palabras
Segundo o dito
���O que prometeras, concédeme dúas bendicións segundo iso.218.
lembra,
���Lembra ben e dá o que dixestes.
non perdas a fe
���Non abandones o teu Dharma e non esnaquices a miña confianza.219.
Chama a Vashishta
���Chama a Vasishtha, o teu xefe espiritual único,
Di (isto) ao marido de Sita (Ram Chandra).
���Ordenar ao marido de Sita o seu exilio.220.
non te demores
���Non causes ningún atraso na tarefa e acepta o meu dito
Disfrazando a Rama de Rishi
���Facendo a Ram un sabio, expulsalo da casa ���221.
(O rei dixo-) O Yani! (Por que non queda calado)?
(Di o poeta) Era teimuda coma unha nena e rozaba a tolemia.
Ei cabrón! (Por que non) silencio?
Non calaba e falaba continuamente.222.
Adoro a túa forma,
Ela era digna de reproche e almacén de actos do home.
Ela vai dicir malas palabras
Era raíña de mala lingua e causa de debilitar a forza do rei.223.
A Rama como o abrigo da casa
Conseguiu a expulsión de Ram, que era o alicerce (soporte) da casa
e matou o seu señor ('nijes'),
E deste xeito realizou o malvado acto de matar o seu marido.224.
UGAATHA STANZA
(As mulleres) non conquistaron o invencible, nin abrazaron o invencible,
(A poeta di que a muller) conquistou o invicto, destruíu o indestructible, rompeu o irrompible e (co seu lume) reduciu a cinzas o indeclinable.
Picado aos que non podían ser mordidos,
Ela calumniou ao que non pode ser calumniado, deulle un golpe que non se pode cultivar. Ela enganou a quen está máis aló do engano e desfixo o compacto.225.
Feito o desfeito, escribiu o non escrito,
Ela ten absorto en acción e a súa visión é tan nítida que pode ver a providencia. Ela pode provocar que o impune sexa castigado e que se coma o incomible.
Non queimaron os que non se atopaban, nin queimaron os que non arderon.
Ela sondeu o insondable e destruíu o indestructible. Ela destruíu o indestructible e trasladou o inmoble como os seus vehículos.226.
Nin empaparon os que empapaban, nin engancharon aos que enganchaban,
Ela tinguiu o seco, prendeu o incombustible. Ela destruíu o indestructible e moveu o inamovible.