Os reis de varios países absorberanse en accións pecaminosas
Os individuos deambularán sen vergoña, abandonando a súa vergoña, as ordes relixiosas acelerarán
Nalgún lugar os brahmanes tocarán os pés de Shudras
Nalgún lugar o ladrón será liberado e un home piadoso será saqueado e as súas riquezas serán saqueadas.106.
TRIBHANGI STANZA
O mundo enteiro converterase en pecador, non haberá ninguén que realice austeridades
En todos os países estableceranse as cousas inestables, as persoas celosas andarán de aquí para alá
Absorbidas en actividades pecaminosas moitas sectas, orixinadoras de vicios, entrarán de moda
Pola cobiza na mente, o pobo correrá por aquí e por alá, pero non se dará conta de nada.107.
Deixando a relixión do Señor, todos adoptarán camiños malvados, pero sen as accións relacionadas co Señor todo será inútil
Sen entender o segredo, todos os mantras, yantras e tantras volverán inútiles
O pobo non repetirá o nome da deusa supremamente heroica, invencible e incomprensible
Permanecerán absortos en malas accións e intelecto mórbido, sendo desprovistos da graza do Señor.108.
HEER STANZA
Os tolos estarán cheos de calidades e os sabios perderán o intelecto
Os Kshatriyas, abandonando o soberbio dharma, considerarán os vicios como o verdadeiro dharma
Privado de sete e absorto no pecado amará a ira.
Desprovisto de verdade, o pecado e a ira recibirán respecto e os individuos, absortos no adharma e absortos na ira, declinarán.109.
Absorbido no amor ás mulleres malvadas, o pobo non adoptará virtudes
Honrarán aos malvados, deixando de lado a boa conduta
(El) aparecerá sen forma, adicto ao xogo e cheo de pecados.
Os grupos de persoas, carentes de beleza, veranse absorbidos en actos pecaminosos e estarn baixo o impacto de mulleres carentes de dharma.110.
PADHISHTAKA STANZA
O mundo estará cheo de pecados.
Os pecados estendéronse polo mundo e o intelecto e a relixión quedaron impotentes
Todas as criaturas que se ven agora no campo
Os seres de varios países están absortos en actos pecaminosos.111.
(Non) Adarsh ("Pritman") aparecerá en calquera lugar
A xente semella as imaxes de pedra e nalgún lugar os diálogos mantéñense con poder do intelecto
Homes e mulleres terán non un, senón moitos mattas.
Hai moitas sectas de homes e mulleres e o significado sempre vai perdendo sentido.112.
MAARAH STANZA
Haberá moito amor coas mulleres malas, cuxos síntomas serán moi adúlteros.
A xente amará ás mulleres malvadas e viciosas e, sen dúbida, as mulleres naceron en clans superiores, pero se entregarán á fornicación.
As moitas imaxes pintadas e coloridas serán de inmensa beleza coma flores.
As mulleres multicolores coma flores e coma delicadas enredadeiras parecerán as damiselas celestiais que baixan.113.
Os homes buscarán o seu interese en segredo e todos actuarán como ladróns
Non aceptarán os Shastras e os Smritis e só falarán dun xeito incivilizado
Os seus membros decaerán por mor da lepra e sufrirán enfermidades mortais
Estes pobos andarán pola terra sen vergoña coma animais coma se viñesen do inferno e se encarnaran na terra.114.
DOHRA
Todos os suxeitos convertéronse en híbridos e ningunha das castes permanecera intacta
Todos eles obtiveron a sabedoría de Shudras e sucederá o que o Señor desexe.115.
Non quedara ningún resto de dharma e todos os suxeitos convertéronse en híbridos
SORTHA os reis convertéronse nos propagadores de actos pecaminosos o dharma declinou.116.
Tipo:
O dharma non era visible no mundo e o pecado prevalecía moito no mundo
Todo o mundo esqueceu o dharma e o mundo enteiro quedou afogado ata a gorxa.117.