Os heroes de guerra libraron a guerra no campo de batalla.
Todos os guerreiros estaban en gran rabia e a loita comezou no campo de batalla.4.
Os grandes guerreiros de ambos bandos enfurecéronse.
Os valentes heroes de ambos os exércitos estaban moi enfadados, guerreiros de Chandel por este lado e guerreiros de Jaswar por outro.
Moitos tambores e campás.
Resoaron moitos tambores e trompetas, berraba o terrible Bhairo (o deus da guerra).5.
RASAAVAL STANZA
Escoitando o son dos tambores
Escoitando a resonante voz dos tambores, os guerreiros tronan.
Por ferir con armadura
Inflixen feridas coas armas, a mente chea de gran entusiasmo.6.
Os cabalos corren sen medo.
Sen medo, fan correr os seus cabalos e dar golpes de machado.
Feren con espadas
Moitos provocan feridas coas sas espadas e a mente de todos estn moi entusiastas.7.
(Da boca) Maro-Maro chama.
Da súa boca, berran ���matar, matar���, sen dúbida.
(Varios guerreiros) están rodando na matanza
Os guerreiros picados andan rodando no po e desexan ir ao ceo.8.
DOHRA
Non volven sobre os seus pasos do campo de batalla e inflixen feridas sen medo.
Os que caen dos seus cabalos, as damiselas celestes van casar con eles.9.
CHAUPAI
Este método foi combatido
Deste xeito, a batalla continuou por ambos bandos (con gran vigor). Chandan Rai foi asasinado.
Entón o guerreiro (Singh) deitouse só,
Entón Jajhar Singh continuou a loita bastante só. Estaba cercado por todos os lados.10.
DOHRA
Precipitouse no exército do inimigo sen ningunha dúbida.
E matou moitos soldados, empuñando as súas armas con moita habilidade.11.
CHAUPAI
Así (el) destruíu moitas casas
Deste xeito, destruíu moitas casas, utilizando varios tipos de armas.
Os guerreiros montados en cabalos foron asasinados por elección
Apuntou e matou os valentes cabaleiros, pero por fin marchou para a morada celestial.12.
Fin do capítulo duodécimo de BACHITTAR NATAK titulado Descrición da batalla con Jujhar Singh.12.435
A chegada de Shahzada (o príncipe) a Madra Desha (Punjab):
CHAUPAI
Deste xeito cando Jujhar Singh foi asasinado
Deste xeito, cando Jujhar Singh foi asasinado, os soldados regresaron ás súas casas.
Entón Aurangzeb volveuse furioso no seu corazón.
Entón Aurangzeb enfadouse moito e enviou o seu fillo a Madr Desha (Punjab).1.
Toda a xente asustouse coa súa chegada.
Á súa chegada, todos asustáronse e agocháronse en grandes outeiros.
A xente tamén nos asustou,
pobo tamén tentou asustarme, porque non entendía os camiños do Todopoderoso.2.
Canta xente deixou (nos) e marchou
Algunhas persoas deixáronnos e refuxiáronse nos grandes outeiros.
A mente de (eses) covardes púxose moito medo.
Os covardes estaban tanto asustados que non consideraban a sa seguridade comigo.3.
Entón Aurangzeb enfadouse moito na (súa) mente
O fillo de Aurangzeb enfadouse moito e enviou a un subordinado nesta dirección.
que fuxira de nós sen rostro,
Aos que me deixaran desconfiado, as súas casas foron derrubadas por el.4.
Os que se afastan do seu Guru,
Aqueles que afastan a cara do Guru, as súas casas son demolidas neste e no outro mundo.
Aquí (eles) están deshonrados e non atopan morada no ceo.
Eles son ridiculizados aquí e tampouco chegan e moran no ceo. Tamén seguen decepcionados en todas as cousas.5.
O sufrimento e a fame están (sempre) sobre eles
Sempre son inflixidos pola fame e a tristeza, aqueles, que abandonaron o servizo dos santos.
(Eles) non teñen traballo no mundo.
Ningún dos seus desexos se cumpre no mundo e, ao final, permanecen no lume do abismo do inferno.6.
O seu mundo sempre ri
Sempre son ridiculizados no mundo e, ao final, permanecen no lume do abismo do inferno.
Os que están privados dos pés de Guru,
Aqueles, que afastan a cara dos pés do Guru, os seus rostros están ennegrecidos neste e no outro mundo.7.
Nin sequera os seus fillos e netos dan froitos
Os seus fillos e netos non prosperan e morren, creando unha gran agonía aos seus pais.
O can dobre de Guru morrerá.
O que ten a malicia do Guru no seu corazón, morre pola morte dun can. Arrepentese, cando se bota no abismo do inferno.8.
Tanto aos (sucesores) de Baba (Guru Nanak Dev) como aos (sucesores) de Babur (Rei)
Os sucesores de ambos, Baba (Nanak) e Badur foron creados polo propio Deus.