Sri Dasam Granth

Páxina - 4


ਨਮੋ ਨਿਤ ਨਾਰਾਇਣੇ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮੇ ॥
namo nit naaraaeine kraoor karame |

Saúdo a Ti, Benigno Señor Protector! Saúdo a ti, Señor intérprete de accións atroces!

ਨਮੋ ਪ੍ਰੇਤ ਅਪ੍ਰੇਤ ਦੇਵੇ ਸੁਧਰਮੇ ॥੫੪॥
namo pret apret deve sudharame |54|

Saúdo a Ti, Señor Virtuoso Sustentador! Saúdo a Ti, Señor Amor-Encarnado! 54

ਨਮੋ ਰੋਗ ਹਰਤਾ ਨਮੋ ਰਾਗ ਰੂਪੇ ॥
namo rog harataa namo raag roope |

Saúdo a ti, oh, Señor removedor de enfermidades! Saúdo a Ti, Señor Amor-Encarnado!

ਨਮੋ ਸਾਹ ਸਾਹੰ ਨਮੋ ਭੂਪ ਭੂਪੇ ॥੫੫॥
namo saah saahan namo bhoop bhoope |55|

Saúdo a Ti, Señor Supremo Emperador! Saúdo a Ti, Señor Supremo Soberano! 55

ਨਮੋ ਦਾਨ ਦਾਨੇ ਨਮੋ ਮਾਨ ਮਾਨੇ ॥
namo daan daane namo maan maane |

Saúdo a ti, Señor doador máis grande! Saúdo a Ti, Señor Receptor de Maiores Honras!

ਨਮੋ ਰੋਗ ਰੋਗੇ ਨਮਸਤੰ ਇਸਨਾਨੇ ॥੫੬॥
namo rog roge namasatan isanaane |56|

Saúdo a ti, Señor destrutor de enfermidades! Saúdo a Ti, Señor Restaurador da Saúde! 56

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo mantr mantran |

Saúdo a Ti, Señor Supremo do Mantra!

ਨਮੋ ਜੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥
namo jantr jantran |

Saúdo a Ti, Señor Supremo Yantra!

ਨਮੋ ਇਸਟ ਇਸਟੇ ॥
namo isatt isatte |

Saúdo a Ti, Señor da Entidade de Culto Superior!

ਨਮੋ ਤੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥੫੭॥
namo tantr tantran |57|

Saúdo a Ti, Señor Supremo Tantra! 57

ਸਦਾ ਸਚਦਾਨੰਦ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachadaanand saraban pranaasee |

Vostede é sempre o Señor Verdade, Conciencia e Felicidade

ਅਨੂਪੇ ਅਰੂਪੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥੫੮॥
anoope aroope samasatul nivaasee |58|

Único, sen forma, omnipresente e todo-destoryer.58.

ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾ ਬੁਧ ਦਾ ਬ੍ਰਿਧ ਕਰਤਾ ॥
sadaa sidh daa budh daa bridh karataa |

Ti es o Dador de riquezas e sabedoría e Promotor.

ਅਧੋ ਉਰਧ ਅਰਧੰ ਅਘੰ ਓਘ ਹਰਤਾ ॥੫੯॥
adho uradh aradhan aghan ogh harataa |59|

Ti o mundo subterráneo, o ceo e o espazo, e Destrutor de innumerables pecados.59.

ਪਰੰ ਪਰਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰੰ ਪ੍ਰੋਛ ਪਾਲੰ ॥
paran param paramesvaran prochh paalan |

Ti es o Mestre Supremo e sostén todo sen ser visto,

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਸਿਧ ਦਾਤਾ ਦਿਆਲੰ ॥੬੦॥
sadaa sarab daa sidh daataa diaalan |60|

Ti es sempre o Doador de riquezas e misericordioso.60.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਨਾਮੰ ਅਕਾਮੰ ॥
achhedee abhedee anaaman akaaman |

Ti es invencible, irrompible, sen nome e sen luxuria.

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜੀ ਸਮਸਤਸਤੁ ਧਾਮੰ ॥੬੧॥
samasato paraajee samasatasat dhaaman |61|

Ti es vencedor sobre todo e estás presente en todas partes.61.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥ ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
teraa jor | chaacharee chhand |

TODO O TEU PODER. CHACHARI STANZA

ਜਲੇ ਹੈਂ ॥
jale hain |

Estás na auga.

ਥਲੇ ਹੈਂ ॥
thale hain |

Estás en terra.

ਅਭੀਤ ਹੈਂ ॥
abheet hain |

Ti es sen medo.

ਅਭੇ ਹੈਂ ॥੬੨॥
abhe hain |62|

Ti es indiscriminado.62.

ਪ੍ਰਭੂ ਹੈਂ ॥
prabhoo hain |

Ti es o Mestre de todos.

ਅਜੂ ਹੈਂ ॥
ajoo hain |

Ti es non nacido.

ਅਦੇਸ ਹੈਂ ॥
ades hain |

Ti es sen país.

ਅਭੇਸ ਹੈਂ ॥੬੩॥
abhes hain |63|

Ti estás sen Garbles.63.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA,

ਅਗਾਧੇ ਅਬਾਧੇ ॥
agaadhe abaadhe |

Saúdo a Ti, Señor Impenetrable! Saúdo a ti, Señor sen límites!

ਅਨੰਦੀ ਸਰੂਪੇ ॥
anandee saroope |

Saúdo a Ti, Señor da Entidade de Todo-Felicidade!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਮਾਨੇ ॥
namo sarab maane |

Saúdo a Ti, Señor Universalmente Honrado!

ਸਮਸਤੀ ਨਿਧਾਨੇ ॥੬੪॥
samasatee nidhaane |64|

Saúdo a Ti, Señor do Tesouro! 64

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਨ੍ਰਿਨਾਥੇ ॥
namasatvan nrinaathe |

Saúdo a Ti, Señor Sen Mestre!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
namasatvan pramaathe |

Saúdo a Ti, Señor Destrutor!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਗੰਜੇ ॥
namasatvan aganje |

Saúdo a Ti, Señor Invencible!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਭੰਜੇ ॥੬੫॥
namasatvan abhanje |65|

Saúdo a Ti, Señor Invencible! 65

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਕਾਲੇ ॥
namasatvan akaale |

Saúdo a ti, Señor sen morte!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਪਾਲੇ ॥
namasatvan apaale |

Saúdo a ti, Señor sen patrón!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦੇਸੇ ॥
namo sarab dese |

Saúdo a Ti, Señor omnipresente!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੇਸੇ ॥੬੬॥
namo sarab bhese |66|

Saúdo a ti, oh Señor de todos os vestidos! 66

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ॥
namo raaj raaje |

Saúdo a Ti, Señor Supremo Soberano!

ਨਮੋ ਸਾਜ ਸਾਜੇ ॥
namo saaj saaje |

Saúdo a ti, Señor do mellor equipo musical!

ਨਮੋ ਸਾਹ ਸਾਹੇ ॥
namo saah saahe |

Saúdo a Ti, Señor Supremo Emperador!

ਨਮੋ ਮਾਹ ਮਾਹੇ ॥੬੭॥
namo maah maahe |67|

Saúdo a Ti, Señor Supremo da Lúa! 67

ਨਮੋ ਗੀਤ ਗੀਤੇ ॥
namo geet geete |

Saúdo a Ti, Señor da Canción!

ਨਮੋ ਪ੍ਰੀਤ ਪ੍ਰੀਤੇ ॥
namo preet preete |

Saúdo a Ti, Señor Amor!

ਨਮੋ ਰੋਖ ਰੋਖੇ ॥
namo rokh rokhe |

Saúdo a Ti, Señor Zeal!

ਨਮੋ ਸੋਖ ਸੋਖੇ ॥੬੮॥
namo sokh sokhe |68|

Saúdo a ti, oh Señor máis brillante! 68

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੋਗੇ ॥
namo sarab roge |

Saúdo a ti, Señor da enfermidade universal!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੋਗੇ ॥
namo sarab bhoge |

Saúdo a Ti, Señor Gozador Universal!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਜੀਤੰ ॥
namo sarab jeetan |

Saúdo a ti, Señor da enfermidade universal!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੀਤੰ ॥੬੯॥
namo sarab bheetan |69|

Saúdo a Ti, Señor Medo Universal! 69

ਨਮੋ ਸਰਬ ਗਿਆਨੰ ॥
namo sarab giaanan |

Saúdo a Ti, Señor Omnisciente!

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਾਨੰ ॥
namo param taanan |

Saúdo a Ti, Señor Omnipotente!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo sarab mantran |

Saúdo a ti, Señor coñecedor de todo-mantras!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥੭੦॥
namo sarab jantran |70|

Saúdo a Ti, Señor Coñecedor de Todo-Yantras! 70

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦ੍ਰਿਸੰ ॥
namo sarab drisan |

Saúdo a Ti, Señor Todo-Observador!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਕ੍ਰਿਸੰ ॥
namo sarab krisan |

Saúdo a ti, Señor de atracción universal!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੰਗੇ ॥
namo sarab range |

Saúdo a Ti, Señor de todas as cores!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਅਨੰਗੇ ॥੭੧॥
tribhangee anange |71|

Saúdo a ti, Señor destrutor dos tres mundos! 71

ਨਮੋ ਜੀਵ ਜੀਵੰ ॥
namo jeev jeevan |

Saúdo a Ti, Señor da Vida Universal!

ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥
namo beej beeje |

Saúdo a Ti, Señor da Semente Primeira!

ਅਖਿਜੇ ਅਭਿਜੇ ॥
akhije abhije |

Saúdo a Ti, Señor Inofensivo! Saúdo a Ti, Señor Non Apaciguador!

ਸਮਸਤੰ ਪ੍ਰਸਿਜੇ ॥੭੨॥
samasatan prasije |72|

Saúdo a Ti O Universal Boon-Bestwer Lord! 72

ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ਸਰੂਪੇ ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
kripaalan saroope kukaraman pranaasee |

Saúdo a Ti, Señor da Encarnación da Xenerosidade! Saúdo a Ti, Señor Destrutor de Pecados!

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਰਿਧਿ ਸਿਧੰ ਨਿਵਾਸੀ ॥੭੩॥
sadaa sarab daa ridh sidhan nivaasee |73|

Saúdo a ti, Señor habitante das riquezas universais! Saúdo a ti, Señor habitante dos poderes universais! 73

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
charapatt chhand | tv prasaad |

CHARPAT STANZA. POLA TÚA GRAZA

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਰਮੇ ॥
amrit karame |

As túas accións son permanentes,

ਅੰਬ੍ਰਿਤ ਧਰਮੇ ॥
anbrit dharame |

As túas leis son permanentes.

ਅਖਲ ਜੋਗੇ ॥
akhal joge |

Estás unido a todos,

ਅਚਲ ਭੋਗੇ ॥੭੪॥
achal bhoge |74|

Ti es o seu Disfrutador permanente.74.

ਅਚਲ ਰਾਜੇ ॥
achal raaje |

o teu reino é permanente,

ਅਟਲ ਸਾਜੇ ॥
attal saaje |

O teu adorno é permanente.

ਅਖਲ ਧਰਮੰ ॥
akhal dharaman |

As túas leis están completas,

ਅਲਖ ਕਰਮੰ ॥੭੫॥
alakh karaman |75|

As túas palabras están alén da comprensión.75.

ਸਰਬੰ ਦਾਤਾ ॥
saraban daataa |

Ti es o doador universal,

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥
saraban giaataa |

Ti es omnisciente.

ਸਰਬੰ ਭਾਨੇ ॥
saraban bhaane |

Ti es o Iluminador de todo,

ਸਰਬੰ ਮਾਨੇ ॥੭੬॥
saraban maane |76|

Ti es o Gozador de todos.76.

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban praanan |

Ti es a vida de todos,

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban traanan |

Ti es a fortaleza de todos.

ਸਰਬੰ ਭੁਗਤਾ ॥
saraban bhugataa |

Ti es o Goce de todos,

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥੭੭॥
saraban jugataa |77|

Estás Unidos con todos.77.