(Ollando a beleza do lugar, aparece así) Como se chegase a primavera.
Parecía que este era o primeiro día da primavera
Raja Maharaja estaba sentado así
Deste xeito, vendo toda a asemblea, todos os reis sentaron alí na súa gloria coma se superasen ata Indra.38.
Bailou alí durante un mes.
Deste xeito, o baile continuou alí durante un mes e ninguén puido salvarse de beber o viño daquel baile.
Allí onde se vía a inmensa beleza,
Aquí, alí e por todas partes víase a beleza dos reis e dos príncipes.39.
A quen Saraswati o mundo enteiro adora,
Sarasvati, a deusa adorada polo mundo, díxolle á princesa:
(O Raj Kumari!) Mira, este é o Kumar do reino Sindh
"Oh princesa! Mirade a estes príncipes, que incluso superan a Indra.”40.
Vendo a Raj Kumar de Sindh (Raj Kumari)
A princesa mirou cara ao grupo de príncipes e nin sequera lle gustaba o príncipe do reino Sindhu
Ela deixouno atrás e continuou
Deixándoo, absorbendo toda a gloria dentro de si mesma, avanzou máis.41.
Entón Saraswati falou con el
Sarasvati díxolle de novo: "Aquí está un rei de Occidente, podes velo
Vendo a súa inmensa forma (Raj Kumari)
A princesa viu os seus trazos naturais, pero tampouco lle gustaba.42.
MADHUBHAAR STANZA
(Ver) Raj Kumar.
Isto é moi valente.
Shub é do país.
"Oh princesa! Mira cara a estes reis-guerreiros elegantemente vestidos do mostrador.”43.
(Raj Kumari) viu pensativo.
Era un gran rei.
(Pero Raj Kumari) non llo trouxo a Chit.
princesa viu pensativa os trazos naturais de moitos reis e aquela damisela supremamente inmaculada nin sequera lle gustaba o rei de Occidente.44.
Despois ese fermoso Raj Kumari
Moveuse adiante.
(Ela) está sorrindo así,
Entón aquela nena avanzou e comezou a sorrir coma o relámpago entre as nubes.45.
Os reis alegráronse ao velo.
Os reis quedaban seducidos ao vela e as damiselas celestiais enfadabanse
(Pero) considerándoo superior
Enfurecéronse porque atoparon á princesa máis fermosa ca elas.46.
guapo
E Soundarya Yukat é o rei.
Que é moi bonito
Alí estaban os reis de formas encantadoras e aparentemente beleza encarnada e de gloria suprema.47.
(O Rei Kumari! Mira isto) Rei.
Este é un enorme stand de rei.
Este é o rei de Multan
A princesa viu alí os reis de pé e tamén viu entre eles ao soberano de Mulatán.48.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
(Ela) Raj Kumari deixouno así,
Deixándoos todos, a princesa avanzou como os Pandavas, os fillos de Pandu, afastándose despois de abandonar o seu reino etc.
Na asemblea dos reis, a postura era así,
De pé na corte real, apareceu como a fascinante chama de lume.49.
Na asemblea dos reis, o estancamento mostrábase así,
De pé na corte real apareceu como o retrato dun pintor
Acios vermellos atados con guirlandas de ouro
Levaba un adorno dourado (Kinkini) provisto dunha coroa de xemas a coleta do seu cabelo aparentemente era coma o lume para os reis.50.
Saraswati falou, Oh Raj Kumari!
Sarasvati, ao ver á moza, volveu dicirlle: "¡Oh princesa! Mira estes magníficos reis
(Entre eles) quen lle guste, faino (o teu) amo.
Ó meu amado! Obedece o meu dito casar con el, a quen consideras digno na túa mente.51.
Co que está a ocupar un exército moi numeroso
"El, con quen hai un exército numeroso e tocan as caracolas, os tambores e os cornos de guerra, mira este gran rei.
Velaí a forma de (este) grande e grande rei.
Cuxos mil brazos fan que o día apareza como noite.52.
En cuxa bandeira está sentado o símbolo dun gran león.
"En cuxa bandeira, está sentado un enorme león e escoitando cuxa voz, os grandes pecados son eliminados
Coñece (este) o gran rei do leste.
¡Oh princesa! Mira aquel gran rei de Oriente con cara de sol.53.
Apar Bheriyas, Sankhs e Nagares resoan.
“Aquí tocan os bombos, as caracolas e os bombos
Turi, Kanra, Tur, Tarang,
Os tons e melodias de moitos outros instrumentos estanse escoitando tamn se tocan os tambores, as tobilleras etc.54.
O que leva diamantes na súa armadura, é un guerreiro poderoso.
Os guerreiros levan vestidos fermosos