Os guerreiros saturados de sangue, están caendo sobre a terra e as damiselas celestiais vagan
Sona Sankh e de onde procede a palabra "prosa"
O ceo énchese de sons de caracolas, outras melodías e tambores.552.
armadura está a romper e (os membros dos guerreiros) están divididos,
As armaduras dos guerreiros foron rasgadas e están loitando na guerra
Os guerreiros están no berro de batalla e os hurras bailan.
Os valentes loitadores enfróntanse entre si e as damiselas celestes bailan fálase de guerra na terra.553.
Os torsos medio cortados érguense (con) armadura de malla,
Os baúles sen cabeza xurdiron na guerra e foron abrindo a súa armadura de gasa
Están cheos de ira e (os seus) casos están abertos.
Con vestimentas coma os leóns os guerreiros están moi enfurecidos e os seus cabelos afrouxáronse.554.
O casco (de aceiro) e os cravos (fronte de ferro) están rotos.
Os cascos romperon e os reis fuxiron
Os gordos están caendo na terra despois de comer ghumeri.
Os guerreiros, sendo feridos, van caendo na terra despois de balancearse e cun estrondo van caendo.555.
Incontables ran-singhes e campás soan.
Resoaron as grandes trompetas e vense os guerreiros engalanados
E loitando a pedazos no campo,
Están morrendo na guerra sendo cortados en anacos e intoxicados no frenesí bélico, están quedando inconscientes.556.
Armas e armaduras ilimitadas están funcionando.
Empréganse innumerables armas e armas e a terra está coloreada de sangue ata unha gran distancia
Armas medio fumadas (comezando a brillar)
As armas son golpeadas indiscretamente e os terribles guerreiros berran.557.
Moitos rabaños de loths están espallados,
Os cúmulos de cadáveres xacen espallados os guerreiros están metidos nunha guerra horrible por un lado e por outro, algúns deles foxen.
Pantasmas, pantasmas e pantasmas están a rir.
As pantasmas e os amigos rin nos cemiterios e aqu os bravos loitadores pelexan despois de recibir golpes de espada.558.
BAHRAA STANZA
Enfurecidos, os xenerais montados a cabalo avanzan,
Os guerreiros demo con armaduras, avanzan con gran furia, pero ao chegar ás forzas de Ram, fanse como seguidores de Ram e comezan a gritar o nome de Ram.
Despois de participar nunha terrible guerra, finalmente caen á terra
Mentres loitan, caen á terra nunha postura espantosa e atravesan o océano do mundo da man de Ram.559.
Os guerreiros reúnense, collen lanzas e loitan cara a cara.
Despois de xirar e suxeitar a lanza, os guerreiros achéganse e pelexan e caen ao ser cortados en anacos
(Cuxo) corpo non é nin sequera o gume das espadas no campo
Ao recibir só os pequenos golpes do filo das espadas os valentes loitadores caen en numerosas partes.560.
SANGEET BAHRA STANZA
Con lanzas (na man), as eguas bailan no campo.
Suxeitando as lanzas, os guerreiros están facendo que bailen na guerra e despois de balancearse e caer sobre a terra, parten para a morada dos deuses.
(Cuxos) membros están rotos, (eles) caen no deserto.
Os valentes loitadores están caendo cos membros cortados no campo de batalla e os seus terribles corpos están saturados de sangue.561.
Ravana (Ripu-Raj) está furioso e móvese cara a Lakshmana.
O rei inimigo Ravana caeu con gran furia sobre lakshman e foi cara a el coa velocidade do vento e unha gran ira.
(Ravana) agarrou (rapidamente) unha lanza e apuñalou ao irmán máis novo de Rama (Lakshmana) no peito.
Causou unha ferida no corazón de Lakshman e, deste xeito, vingándose del polo asasinato do seu fillo, cusou a caída de Lakshman.562.
Os voitres chocaban e os vampiros eructaron
Ardendo neste lume de furia no campo de batalla as pantasmas e outros enchéronse de alegría
Lakshman mentres loitaba no campo quedou inconsciente e Ram,