Despois de recibir a mensaxe, Punnu veu alí inmediatamente para discutir a proposta de matrimonio.(6)
Dohira
Shyam (o poeta) di: "Os ollos como unha cerva predominaban na súa mirada.
"Como gañara a Kala, a arte de Shashi (a Lúa), chamouse Sassi Kala.(7)
Chaupaee
Toda a xente do pobo
Viña toda a xente do lugar. Tocaban instrumentos musicais de varios tipos.
Todos cantaban xuntos cancións propicias
Ao unísono, estaban cantando e apreciando Sassi Kala.(8)
Dohira
Naad, Nafiri, Kanrre e varios outros instrumentos transmitiron o
música. Todos, vellos e mozos, viñeron (para vela) e ningún quedou na casa.(9)
Chaupaee
Ningunha muller quedou na casa.
Ningunha damisela quedou na casa e todas lles ofrecían homenaxes.
Cal deles é punu?
E un era Punnu cuxas mans adoraban un lazo verde.(10)
Savaiyye
Os tambores e o mirdang estaban sendo golpeados e estaban chocando felicidade en todas as casas.
As melodías fluían ao unísono e a xente da aldea íase adiante.
Tocábanse milleiros de trompetas e as mulleres, xovialmente, revolvíanse.
Todos estaban bendicindo que a parella vivise para sempre.(11)
Vendo a beleza do Raja, os habitantes estaban ilusionados.
Os homes e as mulleres pululaban despois de librarse de todas as súas aflicións
Impúxose a plena satisfacción e todos os amigos sentiron cumpridos os seus desexos.
Indo e ían bendicindo: "O teu amor co teu esposo pode prevalecer para sempre".(12)
Colectivamente, as mulleres espolvorían azafrán sobre os homes na festa do matrimonio.
Todos os homes e mulleres estaban plenamente satisfeitos e de ambos os lados foron xurdindo cancións felices.
Ao ver a magnanimidade do Raja, os demais gobernantes quedaron atrapados polo complexo de inferioridade.
todos pronunciaron a unha soa voz: "Somos sacrificio á amada dama e ao seu amante".(13)
Sete mulleres viñeron e aplicaron watna, a loción corporal embellecedora, ao pretendente.
O seu corpo sensual facíaos desmaiar e reflexionar,
"Que magníficamente está sentado entre os Rajas, e está sendo eloxiado.
"Parece como a Lúa entronizada entre o seu tema das estrelas." (14)
"As caracolas sacadas do río Sindh son soadas docemente xunto coas trompetas do Indra.
'As doces ondas das frautas están acompañando os tambores dos deuses.
"É o ambiente xovial o mesmo que o ambiente na vitoria da guerra".
Tan pronto como o matrimonio tivo lugar, os felices instrumentos musicais choveron as melodías.(15)
Axiña que o matrimonio tivo lugar, a noticia chegou ao primeiro casamento, o principal Rani (de Punnu).
Ela quedou abraiada e cambiou a súa actitude cara ao Raja.
Ela entregouse a un feitizo máxico e escribiu anécdotas místicas para resolver o asunto,
E fixo os feitizos para que a muller (Sassi) non apaciguase ao seu marido e (podese) pórse vermello dela.(16)
Chaupaee
Así a tristeza estendeuse sobre el (Sasiya).
Ela (Sassi) estaba descontenta, perdeu o sono e arruinouse o apetito.
Espertar sobresaltado do sono e nada parece bo.
Ela espertaba de súpeto e sentíase estraña e abandonaba a súa casa para correr.(l7)
Dohira