Cando a máis poderosa Chandika escoitou os berros dos deuses cos seus propios oídos, jurou matar a todos os demos.
A poderosa deusa manifestouse e, con gran rabia, absorbeu a súa mente en pensamentos de guerra.
Nese momento, a deusa Kali apareceu rebentando. A súa fronte, visualizando isto, apareceu á mente do poeta,
Que para destruír todos os demos, a morte encarnara na forma de Kali.74.,
Aquela poderosa deusa, levando a espada na man, con gran ira, tronou coma un raio.
Ao escoitar o seu trono, as grandes montañas como Sumeru tremían e a terra que descansaba sobre o capó de Sheshnaga tremeu.
Brahma, Kuber, Sun, etc., estaban asustados e o peito de Shiva latexaba.
A gloriosa Chandi, no seu estado blanquecido, creando a Kalika como a morte, falou así.75.
DOHRA,
Chandika, ao velo, faloulle así:
���Oh miña filla Kalika, únete en min.���76.,
Escoitando estas palabras de Chandi, fundiuse nela,
Como Yamuna caendo na corrente do Ganxes.77.,
SWAYYA,
Entón a deusa Parvati xunto cos deuses, reflectidos así nas súas mentes,
Que os demos están considerando a terra como súa, é inútil recuperala sen a guerra.
Indra dixo: ���Oh nai, escoita a miña súplica, non debemos demorar máis.���,
Entón a poderosa Chhandi como unha terrible serpe negra, mudouse ao campo de batalla para matar aos demos.78.
corpo da deusa é como o ouro, e os seus ollos son como os de mamola (lavandeira), ante a cal a beleza do loto se sente tímido.
Parece que o creador, tomando a ambrosía na súa man, creou unha entidade, saturada de néctar en cada membro.
A lúa non presenta unha comparación adecuada para o rostro da deusa, tampouco se pode comparar nada máis.
A deusa sentada no cume de Sumeru aparece como a raíña de Indra (Sachi) sentada no seu trono.79.,
DOHRA,
O poderoso Chandi vese espléndido no cume de Sumeru así,
Coa espada na man parece que Yama levaba o seu garrote.80.,
Por motivos descoñecidos, un dos demos chegou a ese sitio.
Cando viu a horrible forma de Kali, caeu inconsciente.81.,
Cando volveu en razón, aquel demo, levantándose, díxolle á deusa:
���Eu son o irmán do rei Sumbh,��� entón engadiu con certa vacilación,82
���Pou baixo o seu control os tres mundos coa súa poderosa forza armada,
���Tal é o rei Sumbh, oh magnífico Chandi, casa con el.���83.,
Ao escoitar as palabras do demo, a deusa respondeu así:
���O demo tolo, non podo casar con el sen facer a guerra.���84.,
Escoitando isto, ese demo foi ao rei Sumbh moi rápido,
E coas mans cruzadas, caendo aos seus pés, suplicaba así:85.
���O rei, tes todas as outras xemas, excepto a xema da muller,
���Unha muller fermosa vive no bosque, oh adepto, casa con ela.���86.,
SORATHA,
Cando o rei escoitou estas palabras feiticeiras, dixo:
���O irmán, dime como está?���87.,
SWAYYA,
���O seu rostro é coma a lúa, ao ver que todos os sufrimentos se borran, o seu cabelo rizado mesmo rouba a beleza das serpes.
���Os seus ollos son coma o loto en flor, as súas cellas son como arco e as súas pestanas como frechas.
���A súa cintura é delgada coma a dun león, o seu paso é coma o dun elefante e fai tímida a gloria da muller de Cupaid.
���Ten unha espada na man e monta un león, é tan magnífica coma o sol, a esposa do deus Shiva.88.
KABIT,
���Vendo a brincadeira dos ollos, o peixe grande vólvese tímido, a tenrura fai tímido o loto e a beleza fai tímida á lavandeira, considerando o rostro coma un loto, as abellas negras na súa loucura vagan de aquí para aló polo bosque.
���Vendo o nariz, os papagaios e mirando o pescozo, as pombas e liebrando a voz, o ruiseñor considérase roubado, a súa mente non sente consolo por ningures.