Sri Dasam Granth

Páxina - 5


ਸਰਬੰ ਦੇਵੰ ॥
saraban devan |

eres adorado por todos,

ਸਰਬੰ ਭੇਵੰ ॥
saraban bhevan |

Ti es un misterio para todos.

ਸਰਬੰ ਕਾਲੇ ॥
saraban kaale |

Ti es o Destrutor de todo,

ਸਰਬੰ ਪਾਲੇ ॥੭੮॥
saraban paale |78|

Ti es o sustentador de todos.78.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rooaal chhand | tv prasaad |

ROOALL STANZA. POLA TÚA GRAZA

ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
aad roop anaad moorat ajon purakh apaar |

Ti es o Supremo Purush, unha Entidade Eterna no principio e libre de nacemento.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਆਦਿ ਉਦਾਰ ॥
sarab maan trimaan dev abhev aad udaar |

Adorado por todos e venerado por tres deuses, es sen diferenza e es xeneroso dende o principio.

ਸਰਬ ਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਾਲਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪੁਨਿ ਕਾਲ ॥
sarab paalak sarab ghaalak sarab ko pun kaal |

Ti es o Creador Sustentador, Inspirador e Destrutor de todos.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਬਿਰਾਜਹੀ ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥੭੯॥
jatr tatr biraajahee avadhoot roop rasaal |79|

Estás presente en todas partes coma un asceta de disposición Xenerosa.79.

ਨਾਮ ਠਾਮ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ॥
naam tthaam na jaat jaa kar roop rang na rekh |

Es sen nome, sen lugar, sen castelo, sen forma, sen cor e sen liña.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਆਦਿ ਅਸੇਖ ॥
aad purakh udaar moorat ajon aad asekh |

Ti, o Purusha Primordial, eres Non Nacido, Entidade Xenerosa e Perfecta dende o principio.

ਦੇਸ ਔਰ ਨ ਭੇਸ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰਾਗ ॥
des aauar na bhes jaa kar roop rekh na raag |

Ti es sen país, sen conxuras, sen forma, sen liña e sen apego.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਹੁਇ ਫੈਲਿਓ ਅਨੁਰਾਗ ॥੮੦॥
jatr tatr disaa visaa hue failio anuraag |80|

Estás presente en todas as direccións e conners e impregnas o Universo como o Amor.80.

ਨਾਮ ਕਾਮ ਬਿਹੀਨ ਪੇਖਤ ਧਾਮ ਹੂੰ ਨਹਿ ਜਾਹਿ ॥
naam kaam biheen pekhat dhaam hoon neh jaeh |

Apareces sen nome e desexo, non tes morada en particular.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨ ਸਦੈਵ ਮਾਨਤ ਤਾਹਿ ॥
sarab maan sarabatr maan sadaiv maanat taeh |

Ti, sendo adorado por todos, es o Goce de todos.

ਏਕ ਮੂਰਤਿ ਅਨੇਕ ਦਰਸਨ ਕੀਨ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
ek moorat anek darasan keen roop anek |

Ti, a Entidade Única, apareces como Moitos creando innumerables formas.

ਖੇਲ ਖੇਲ ਅਖੇਲ ਖੇਲਨ ਅੰਤ ਕੋ ਫਿਰਿ ਏਕ ॥੮੧॥
khel khel akhel khelan ant ko fir ek |81|

Despois de xogar o drama mundial, cando pares a obra, volverás a ser o mesmo.81.

ਦੇਵ ਭੇਵ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ॥
dev bhev na jaanahee jih bed aaur kateb |

Os deuses e as Escrituras dos hindús e dos musulmáns non coñecen o teu segredo.

ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਸੁ ਜਾਨਈ ਕਿਂਹ ਜੇਬ ॥
roop rang na jaat paat su jaanee kinh jeb |

Como coñecerte cando es sen forma, sen cor, sen castelo e sen estirpe?

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤ ਜਾ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
taat maat na jaat jaa kar janam maran biheen |

Estás sen pai e sen nai e sen casta, estás sen nacementos nin mortes.

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਚਤੁਰ ਚਕ ਮਾਨਹੀ ਪੁਰ ਤੀਨ ॥੮੨॥
chakr bakr firai chatur chak maanahee pur teen |82|

Móvese rápido como o disco nas catro direccións e adoran os tres mundos. 82.

ਲੋਕ ਚਉਦਹ ਕੇ ਬਿਖੈ ਜਗ ਜਾਪਹੀ ਜਿਂਹ ਜਾਪ ॥
lok chaudah ke bikhai jag jaapahee jinh jaap |

O Nome é recitado nas catorce divisións do universo.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

Ti, o Deus Primeiro, es a Entidade Eterna e creaches o universo enteiro.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

Ti, a Entidade máis sagrada, eres da Forma Suprema, es Sen Vinculación, Perfecta Purusha.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

Ti, o Autoexistente, Creador e Destrutor, encaixaches todo o universo.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

Ti es Dearthless, Todopoderoso, Intemporal Purasha e Countryless.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

Ti es a morada da xustiza, es sen ilusión, sen confusión, incomprensible e carente de cinco elementos.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

Estás sen corpo, sen apego, sen cor, caste, linaxe e nome.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

Ti es o Destrutor do ego, o vencedor dos tiranos e realizador das obras que conducen a salvacin.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

Ti es a Entidade máis profunda e indescriptible, o único Purusha ascético.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

Ti, a Entidade Primordial Non Nacida, es o Destrutor de todas as persoas egocéntricas.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

Ti, o Purusha Sen Límites, es Limbles, Indestructible e sen eu.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

Ti es capaz de todo, Destrúes todo e sostén todo.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

Ti o sabes todo, destrúeo todo e estás alén de todas as formas.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

túa forma, cor e marcas non son coñecidas por todas as Escrituras.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

Os Vedas e o Puransa sempre te declaran o Supremo e o Maior.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

Ninguén pode comprenderte completamente a través de millóns de Smritis, Puranas e Shastras.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

MADHUBHAR STANZA. POLA TÚA GRAZA

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

As Virtudes como a xenerosidade e

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Os teus eloxios son sen límites.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

O teu asento é eterno

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

A túa Eminencia é perfecta.87.

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anbhau prakaas |

Ti es auto-luminoso

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ ॥
nis din anaas |

E o mesmo durante o día e a noite.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

Os brazos esténdense ata os teus xeonllos e

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥
saahaan saahu |88|

Ti es rei de reis.88.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
raajaan raaj |

Ti es o rei dos reis.

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ ॥
bhaanaan bhaan |

Sol dos soles.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

Ti es Deus dos deuses e

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥
aupamaa mahaan |89|

De maior Eminencia.89.

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ ॥
eindraan indr |

Ti es Indra de Indras,

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ ॥
baalaan baal |

O máis pequeno dos pequenos.

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ ॥
rankaan rank |

Ti es o máis pobre dos pobres

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥
kaalaan kaal |90|

E Morte de Defuncións.90.