Sri Dasam Granth

Sida - 5


ਸਰਬੰ ਦੇਵੰ ॥
saraban devan |

Du är tillbedd av alla,

ਸਰਬੰ ਭੇਵੰ ॥
saraban bhevan |

Du är ett mysterium för alla.

ਸਰਬੰ ਕਾਲੇ ॥
saraban kaale |

Du är förgöraren av alla,

ਸਰਬੰ ਪਾਲੇ ॥੭੮॥
saraban paale |78|

Du är allas uppehållare.78.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rooaal chhand | tv prasaad |

ROOALL STANZA. AV DIN NÅD

ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
aad roop anaad moorat ajon purakh apaar |

Du är den Supreme Purush, en evig Entitet i början och fri från födseln.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਆਦਿ ਉਦਾਰ ॥
sarab maan trimaan dev abhev aad udaar |

Tillbedd av alla och vördad av tre gudar, Du är utan skillnad och är Generös från allra första början.

ਸਰਬ ਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਾਲਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪੁਨਿ ਕਾਲ ॥
sarab paalak sarab ghaalak sarab ko pun kaal |

Du är skaparens upprätthållare, inspiratör och förstörare av alla.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਬਿਰਾਜਹੀ ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥੭੯॥
jatr tatr biraajahee avadhoot roop rasaal |79|

Du är närvarande överallt som en asket med ett generöst sinnelag.79.

ਨਾਮ ਠਾਮ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ॥
naam tthaam na jaat jaa kar roop rang na rekh |

Du är namnlös, platslös, kastlös, formlös, färglös och linjelös.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਆਦਿ ਅਸੇਖ ॥
aad purakh udaar moorat ajon aad asekh |

Du, Primal Purusha, är ofödd, generös väsen och perfekt från allra första början.

ਦੇਸ ਔਰ ਨ ਭੇਸ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰਾਗ ॥
des aauar na bhes jaa kar roop rekh na raag |

Du är landslös, oordningslös, formlös, linjelös och obunden.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਹੁਇ ਫੈਲਿਓ ਅਨੁਰਾਗ ॥੮੦॥
jatr tatr disaa visaa hue failio anuraag |80|

Du är närvarande i alla riktningar och conners och genomsyrar universum som kärlek.80.

ਨਾਮ ਕਾਮ ਬਿਹੀਨ ਪੇਖਤ ਧਾਮ ਹੂੰ ਨਹਿ ਜਾਹਿ ॥
naam kaam biheen pekhat dhaam hoon neh jaeh |

Du uppträder utan namn och lust, du har ingen särskild boning.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨ ਸਦੈਵ ਮਾਨਤ ਤਾਹਿ ॥
sarab maan sarabatr maan sadaiv maanat taeh |

Du, som dyrkas av alla, är allas Njutare.

ਏਕ ਮੂਰਤਿ ਅਨੇਕ ਦਰਸਨ ਕੀਨ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
ek moorat anek darasan keen roop anek |

Du, den Enda Enheten, framstår som många som skapar otaliga former.

ਖੇਲ ਖੇਲ ਅਖੇਲ ਖੇਲਨ ਅੰਤ ਕੋ ਫਿਰਿ ਏਕ ॥੮੧॥
khel khel akhel khelan ant ko fir ek |81|

Efter att ha spelat världsdramat, när du vill stoppa pjäsen, kommer du att vara densamma igen.81.

ਦੇਵ ਭੇਵ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ॥
dev bhev na jaanahee jih bed aaur kateb |

Hinduernas och muslimernas gudar och skrifter känner inte till din hemlighet.

ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਸੁ ਜਾਨਈ ਕਿਂਹ ਜੇਬ ॥
roop rang na jaat paat su jaanee kinh jeb |

Hur känner man dig när du är formlös, färglös, kastlös och utan härstamning?

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤ ਜਾ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
taat maat na jaat jaa kar janam maran biheen |

Du är utan fader och moder och är kastlös, Du är utan födslar och dödsfall.

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਚਤੁਰ ਚਕ ਮਾਨਹੀ ਪੁਰ ਤੀਨ ॥੮੨॥
chakr bakr firai chatur chak maanahee pur teen |82|

Du rör dig snabbt som skivan i alla fyra riktningarna och dyrkas av de tre världarna. 82.

ਲੋਕ ਚਉਦਹ ਕੇ ਬਿਖੈ ਜਗ ਜਾਪਹੀ ਜਿਂਹ ਜਾਪ ॥
lok chaudah ke bikhai jag jaapahee jinh jaap |

Namnet reciteras i universums fjorton divisioner.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

Du, Urguden, är den Eviga Entiteten och har skapat hela universum.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

Du, den heligaste Entiteten, konst av Suprema Form, Du är Bondlös, Perfekt Purusha.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

Du, den Självexisterande, Skaparen och Förstöraren, har skapat hela universum.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

Du är Dearthless, Allsmäktig, Tidlös Purasha och Landslös.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

Du är rättfärdighetens boning, du är illusionslös, obegriplig, obegriplig och saknar fem element.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

Du är utan kropp, utan fäste, utan färg, kast, härstamning och namn.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

Du är egots förstörare, tyrannernas besegrar och utför verk som leder till frälsning.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

Du är den djupaste och obeskrivliga varelsen, den enda unika asketiska Purusha.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

Du, den ofödda primära varelsen, är förgöraren av alla egocentriska människor.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

Du, den gränslösa Purusha, är lemlös, oförstörbar och utan jag.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

Du är kapabel att göra allt, Du förstör allt och upprätthåller allt.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

Du vet allt, förstör allt och är bortom alla skepnader.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

Din form, färg och märken är inte kända för alla skrifter.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

Veda och Puransa förklarar dig alltid som den högsta och den störste.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

Ingen kan förstå dig fullständigt genom miljontals Smriter, Puranas och Shastras.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

MADHUBHAR STANZA. AV DIN NÅD

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

Dygderna som generositet och

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Din lovsång är obegränsad.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

Din stol är evig

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

Din eminens är perfekt.87.

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anbhau prakaas |

Du är självlysande

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ ॥
nis din anaas |

Och förbli samma dag och natt.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

De sträcker armarna upp till dina knän och

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥
saahaan saahu |88|

Du är kungarnas kung.88.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
raajaan raaj |

Du är kungarnas kung.

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ ॥
bhaanaan bhaan |

Solens sol.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

Du är gudarnas och

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥
aupamaa mahaan |89|

Av största Eminens.89.

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ ॥
eindraan indr |

Du är Indra av Indras,

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ ॥
baalaan baal |

Minsta av de små.

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ ॥
rankaan rank |

Du är den fattigaste av de fattiga

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥
kaalaan kaal |90|

Och Death of Deaths.90.