Sri Dasam Granth

Sida - 1379


ਆਪੁ ਹਾਥ ਦੈ ਸਾਧ ਉਬਾਰੇ ॥
aap haath dai saadh ubaare |

Han räddade de heliga genom att ge sin hand

ਸਤ੍ਰੁ ਅਨੇਕ ਛਿਨਕ ਮੋ ਟਾਰੇ ॥੨੭੯॥
satru anek chhinak mo ttaare |279|

Och dödade många fiender i skyttegravarna. 279.

ਅਸਿਧੁਜ ਜੂ ਕੋਪਾ ਜਬ ਹੀ ਰਨ ॥
asidhuj joo kopaa jab hee ran |

När Asidhuja (Maha Kaal) blev arg i Ran

ਮਾਰਤ ਭਯੋ ਸਤ੍ਰੁਗਨ ਚੁਨਿ ਚੁਨਿ ॥
maarat bhayo satrugan chun chun |

(Då) dödade han fienderna selektivt.

ਸਭ ਸਿਵਕਨ ਕਹ ਲਿਓ ਉਬਾਰਾ ॥
sabh sivakan kah lio ubaaraa |

Räddade alla tjänarna

ਦੁਸਟ ਗਠਨ ਕੋ ਕਰਾ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥੨੮੦॥
dusatt gatthan ko karaa prahaaraa |280|

Och slog gruppen av ogärningsmän. 280.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਹਨੇ ਦੁਸਟ ਜਬ ਕਾਲਾ ॥
eih bidh hane dusatt jab kaalaa |

När tiden sålunda har dödat de ogudaktiga,

ਗਿਰਿ ਗਿਰਿ ਪਰੇ ਧਰਨਿ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
gir gir pare dharan bikaraalaa |

(Då) började fruktansvärda (demoner) falla på jorden.

ਨਿਜ ਹਾਥਨ ਦੈ ਸੰਤ ਉਬਾਰੇ ॥
nij haathan dai sant ubaare |

Han räddade helgonen med sina egna händer

ਸਤ੍ਰੁ ਅਨੇਕ ਤਨਿਕ ਮਹਿ ਮਾਰੇ ॥੨੮੧॥
satru anek tanik meh maare |281|

Och dödade många fiender i skyttegravarna. 281.

ਦਾਨਵ ਅਮਿਤ ਕੋਪ ਕਰਿ ਢੂਕੇ ॥
daanav amit kop kar dtooke |

Otaliga jättar kom i ilska

ਮਾਰਹਿ ਮਾਰਿ ਦਸੌ ਦਿਸਿ ਕੂਕੇ ॥
maareh maar dasau dis kooke |

Och 'Maro Maro' började skrika från tio håll.

ਬਹੁਰਿ ਕਾਲ ਕੁਪਿ ਖੜਗ ਸੰਭਾਰਾ ॥
bahur kaal kup kharrag sanbhaaraa |

Kal blev arg och tog över Kharg igen

ਸਤ੍ਰੁ ਸੈਨ ਪਲ ਬੀਚ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥੨੮੨॥
satru sain pal beech prahaaraa |282|

Och anföll genast fiendens armé. 282.

ਬਹੁਰਿ ਕੋਪ ਕਰਿ ਦੁਸਟ ਅਪਾਰਾ ॥
bahur kop kar dusatt apaaraa |

Genom att göra enorm ond vrede

ਮਹਾ ਕਾਲ ਕੌ ਚਹਤ ਸੰਘਾਰਾ ॥
mahaa kaal kau chahat sanghaaraa |

Ville sedan döda Maha Kal.

ਜਿਮਿ ਗਗਨਹਿ ਕੋਈ ਬਾਨ ਚਲਾਵੈ ॥
jim gaganeh koee baan chalaavai |

Som man skjuter en pil mot himlen, träffar den inte himlen,

ਤਾਹਿ ਨ ਲਗੇ ਤਿਸੀ ਪਰ ਆਵੈ ॥੨੮੩॥
taeh na lage tisee par aavai |283|

Snarare verkar det för honom (föraren). 283.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਾਦਿਤ੍ਰ ਬਜਾਇ ॥
bhaat bhaat baaditr bajaae |

Jättarna spelade på klockorna

ਦਾਨਵ ਨਿਕਟ ਪਹੂਚੇ ਆਇ ॥
daanav nikatt pahooche aae |

Och närmade sig (den stora åldern).

ਮਹਾ ਕਾਲ ਤਬ ਬਿਰਦ ਸੰਭਾਰੋ ॥
mahaa kaal tab birad sanbhaaro |

Maha Kala tillträdde sedan sina plikter.

ਸੰਤ ਉਬਾਰਿ ਦੋਖਿਯਨ ਮਾਰੋ ॥੨੮੪॥
sant ubaar dokhiyan maaro |284|

Och räddade de heliga genom att döda de ogudaktiga. 284.

ਖੰਡ ਖੰਡ ਕਰਿ ਦਾਨਵ ਮਾਰੇ ॥
khandd khandd kar daanav maare |

(Han) dödade jättarna genom att skära dem i bitar

ਤਿਲ ਤਿਲ ਪ੍ਰਾਇ ਸਕਲ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥
til til praae sakal kar ddaare |

Och gjorde alla lika ('Prai') med Til Til.

ਪਾਵਕਾਸਤ੍ਰ ਕਲਿ ਬਹੁਰਿ ਚਲਾਯੋ ॥
paavakaasatr kal bahur chalaayo |

Kali (Kaal) sköt sedan den brinnande astran

ਸੈਨ ਅਸੁਰ ਕੋ ਸਗਲ ਗਿਰਾਯੋ ॥੨੮੫॥
sain asur ko sagal giraayo |285|

Och förstörde hela armén av jättar. 285.

ਬਰੁਣਾਸਤ੍ਰ ਦਾਨਵ ਤਬ ਛੋਰਾ ॥
barunaasatr daanav tab chhoraa |

Sedan släppte demonerna Varunas vapen,

ਜਾ ਤੇ ਪਾਵਕਾਸਤ੍ਰ ਕਹ ਮੋਰਾ ॥
jaa te paavakaasatr kah moraa |

Med vilken Agni avledde astran.

ਬਾਸ੍ਵਾਸਤ੍ਰ ਤਬ ਕਾਲ ਚਲਾਯੋ ॥
baasvaasatr tab kaal chalaayo |

Sedan använde Kala Basava astra

ਇੰਦ੍ਰ ਪ੍ਰਤ੍ਰਛ ਹ੍ਵੈ ਜੁਧ ਮਚਾਯੋ ॥੨੮੬॥
eindr pratrachh hvai judh machaayo |286|

Och Indra dök upp och startade ett krig. 286.

ਦਾਨਵ ਨਿਰਖਿ ਠਾਢ ਰਨ ਬਾਸਵ ॥
daanav nirakh tthaadt ran baasav |

Att se Indra ('Basava') stå i öknen

ਪੀਵਤ ਭਯੋ ਕੂਪ ਦ੍ਵੈ ਆਸਵ ॥
peevat bhayo koop dvai aasav |

Jätten drack två brunnar vin.

ਕਰਿ ਕੈ ਕੋਪ ਅਤੁਲ ਅਸ ਗਰਜਾ ॥
kar kai kop atul as garajaa |

Vrålar i stor ilska,

ਭੂੰਮਿ ਅਕਾਸ ਸਬਦ ਸੁਨਿ ਲਰਜਾ ॥੨੮੭॥
bhoonm akaas sabad sun larajaa |287|

När man hörde (vars) ljud började jorden och himlen darra. 287.

ਅਮਿਤ ਬਾਸਵਹਿ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
amit baasaveh baan prahaare |

(Han) sköt otaliga pilar mot Indra

ਬਰਮ ਚਰਮ ਸਭ ਭੇਦਿ ਪਧਾਰੇ ॥
baram charam sabh bhed padhaare |

som genomborrade sköldarna och rustningen och korsade.

ਜਨੁਕ ਨਾਗ ਬਾਬੀ ਧਸਿ ਗਏ ॥
januk naag baabee dhas ge |

(Det såg ut som) som om ormarna hade gått in i sina hål

ਭੂਤਲ ਭੇਦਿ ਪਤਾਰ ਸਿਧਏ ॥੨੮੮॥
bhootal bhed pataar sidhe |288|

Och att ha rivit jorden och gått till underjorden. 288.

ਅਮਿਤ ਰੋਸ ਬਾਸਵ ਤਬ ਕਿਯਾ ॥
amit ros baasav tab kiyaa |

Då var Indra väldigt arg

ਧਨੁਖ ਬਾਨ ਕਰ ਭੀਤਰ ਲਿਯਾ ॥
dhanukh baan kar bheetar liyaa |

Och tog pil och båge i hand.

ਅਮਿਤ ਕੋਪ ਕਰਿ ਬਿਸਿਖ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
amit kop kar bisikh prahaare |

Han var väldigt arg och sköt pilar

ਫੋਰਿ ਦਾਨਵਨ ਪਾਰ ਪਧਾਰੇ ॥੨੮੯॥
for daanavan paar padhaare |289|

Som bröt igenom jättarna och kom ut. 289.

ਦਾਨਵ ਅਧਿਕ ਰੋਸ ਕਰਿ ਧਾਏ ॥
daanav adhik ros kar dhaae |

Demonen (igen) blev arg och attackerade

ਦੇਵ ਪੂਜ ਰਨ ਮਾਝ ਭਜਾਏ ॥
dev pooj ran maajh bhajaae |

Och jagade ut gudsdyrkarna från Rann.

ਭਜਤ ਦੇਵ ਨਿਰਖੇ ਕਲਿ ਜਬ ਹੀ ॥
bhajat dev nirakhe kal jab hee |

När Kali (den stora tidsåldern) såg gudarna fly från krig,

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਛੋਰੇ ਰਨ ਤਬ ਹੀ ॥੨੯੦॥
sasatr asatr chhore ran tab hee |290|

Sedan gav de upp (alla) vapen och rustningar i kriget. 290.

ਬਾਨਨ ਕੀ ਬਰਖਾ ਕਲਿ ਕਰੀ ॥
baanan kee barakhaa kal karee |

Kali sköt pilarna

ਲਾਗਤ ਸੈਨ ਦਾਨਵੀ ਜਰੀ ॥
laagat sain daanavee jaree |

Vid åsynen av vilken den jättelika armén förstördes.