Sri Dasam Granth

Sida - 256


ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੋਸੰ ॥੫੩੪॥
jrananan josan |534|

Hjälmarna knackades och såren orsakades, krigarna blev upprörda och deras iver växte.534.

ਬ੍ਰਣਣਣ ਬਾਜੀ ॥
brananan baajee |

hästen

ਤ੍ਰਿਣਣਣ ਤਾਜੀ ॥
trinanan taajee |

spelar tricks,

ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੂਝੇ ॥
jrananan joojhe |

krigförande

ਲ੍ਰਣਣਣ ਲੂਝੇ ॥੫੩੫॥
lrananan loojhe |535|

De snabbrörliga hästarna började springa och krigarna fick räddning efter svåra strider.535.

ਹਰਣਣ ਹਾਥੀ ॥
haranan haathee |

Inklusive elefanter

ਸਰਣਣ ਸਾਥੀ ॥
saranan saathee |

Elefanterna sprang som rådjur och krigarna tog sin tillflykt till sina kamrater

ਭਰਣਣ ਭਾਜੇ ॥
bharanan bhaaje |

Dödad av logen

ਲਰਣਣ ਲਾਜੇ ॥੫੩੬॥
laranan laaje |536|

Fienderna sprang och kände sig blyga för att slåss.536.

ਚਰਣਣ ਚਰਮੰ ॥
charanan charaman |

Slitna sköldar

ਬਰਣਣ ਬਰਮੰ ॥
baranan baraman |

har varit

ਕਰਣਣ ਕਾਟੇ ॥
karanan kaatte |

Och rustningen är trasig,

ਬਰਣਣ ਬਾਟੇ ॥੫੩੭॥
baranan baatte |537|

Kropparna och rustningarna skars, öronen och ögonen amputerades.537.

ਮਰਣਣ ਮਾਰੇ ॥
maranan maare |

(Han) har dödat fiender,

ਤਰਣਣ ਤਾਰੇ ॥
taranan taare |

Det finns onda förbannelser,

ਜਰਣਣ ਜੀਤਾ ॥
jaranan jeetaa |

Kriget (han) har vunnit

ਸਰਣਣ ਸੀਤਾ ॥੫੩੮॥
saranan seetaa |538|

Krigarna drog ut sitt sista andedräkt och färjade över världshavet, några brändes i eld av ilska och tog rufuge.538.

ਗਰਣਣ ਗੈਣੰ ॥
garanan gainan |

Himlen själv

ਅਰਣਣ ਐਣੰ ॥
aranan aainan |

Gudarna rörde sig i sina luftfordon och såg scenen

ਹਰਣਣ ਹੂਰੰ ॥
haranan hooran |

Med (de där) hoors

ਪਰਣਣ ਪੂਰੰ ॥੫੩੯॥
paranan pooran |539|

De himmelska flickorna vandrade och började gifta sig med krigarna.539.

ਬਰਣਣ ਬਾਜੇ ॥
baranan baaje |

klockorna ringer,

ਗਰਣਣ ਗਾਜੇ ॥
garanan gaaje |

Olika typer av musikinstrument ljöd och elefanterna dånade

ਸਰਣਣ ਸੁਝੇ ॥
saranan sujhe |

(att slå dem) är kloka

ਜਰਣਣ ਜੁਝੇ ॥੫੪੦॥
jaranan jujhe |540|

Krigarna tog sin tillflykt medan några började slåss.,540.

ਤ੍ਰਿਗਤਾ ਛੰਦ ॥
trigataa chhand |

TRIGTAA STANZA

ਤਤ ਤੀਰੰ ॥
tat teeran |

Hjälte pilar

ਬਬ ਬੀਰੰ ॥
bab beeran |

lämna

ਢਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal dtaalan |

som placeras på sköldarna

ਜਜ ਜੁਆਲੰ ॥੫੪੧॥
jaj juaalan |541|

Pilarna började döda krigare och elden kom ut ur sköldarna.541.

ਤਜ ਤਾਜੀ ॥
taj taajee |

till hästarna

ਗਗ ਗਾਜੀ ॥
gag gaajee |

Hästarna började springa och krigarna började ryta

ਮਮ ਮਾਰੇ ॥
mam maare |

utskällning

ਤਤ ਤਾਰੇ ॥੫੪੨॥
tat taare |542|

De började döda varandra och färja över världshavet.542.

ਜਜ ਜੀਤੇ ॥
jaj jeete |

har vunnit (kriget),

ਲਲ ਲੀਤੇ ॥
lal leete |

Efter att ha vunnit seger i krig blev fienderna allierade,

ਤਤ ਤੋਰੇ ॥
tat tore |

Och (pil) gå

ਛਛ ਛੋਰੇ ॥੫੪੩॥
chhachh chhore |543|

Klyvningen orsakades bland krigarna och de övergavs också.543.

ਰਰ ਰਾਜੰ ॥
rar raajan |

av kungen (Ravana).

ਗਗ ਗਾਜੰ ॥
gag gaajan |

Ghazi

ਧਧ ਧਾਯੰ ॥
dhadh dhaayan |

med chow

ਚਚ ਚਾਯੰ ॥੫੪੪॥
chach chaayan |544|

Kungen Ravana dundrade häftigt och tågade fram med stor iver.544.

ਡਡ ਡਿਗੇ ॥
ddadd ddige |

som har fallit,

ਭਭ ਭਿਗੇ ॥
bhabh bhige |

(De är) dränkta av blod.

ਸਸ ਸ੍ਰੋਣੰ ॥
sas sronan |

blod (rinnande)

ਤਤ ਤੋਣੰ ॥੫੪੫॥
tat tonan |545|

Krigarna började falla efter att ha blivit mättade med blod och blodet rann som vatten.545.

ਸਸ ਸਾਧੈਂ ॥
sas saadhain |

(hjältar) i krig

ਬਬ ਬਾਧੈਂ ॥
bab baadhain |

Det finns mycket disciplin och mycket hinder