Alla gopis gråter tillsammans och fullkomlig hjälplöshet så här.
Alla gopis i deras klagomål säger blygsamt, "Krishna har övergett tankarna på kärlek och separation och har gått till Mathura från Braja
En (gopi) har fallit på jorden och sagt så och en Braj-nari tar hand om och säger så.
Att säga att någon faller på jorden och någon som skyddar sig själv säger: "O vänner! lyssna på mig, Herren av Braja har glömt alla kvinnor i Braja.���865,
Krishna står alltid framför mina ögon, därför ser jag inget annat
De hade varit uppslukade av honom i kärleksfull lek, deras dilemma ökar nu när de kommer ihåg honom
Han har övergivit kärleken till invånarna i Braja och har blivit hårdhjärtad, eftersom han inte har skickat något meddelande
Åh min mamma! vi ser mot den Krishna, men han är inte synlig.866
Dikt baserad på tolv månader:
SWAYYA
I Phalguns nattfjäril strövar de unga flickorna med Krishna i skogen och kastar torra färger på varandra
De tar pumparna i sina händer och sjunger charmiga sånger:
Sinnets sorger togs bort i de mycket vackra gränderna.
Genom att ta bort sorgerna från deras sinne springer de i alkoverna och i kärleken till den vackra Krishna, har de glömt inredningen i deras hus.867.
Gopisarna blommar som blommor med blommorna fästa vid sina plagg
Efter att ha täckt sig sjunger de för Krishna som näktergal
Nu är det vårsäsong, därför har de övergett all utsmyckning
Att se deras härlighet till och med Brahma är förundrat.868.
En gång blommade palas blommor och den tröstgivande vinden blåste
De svarta bina nynnade här och där, Krishna hade spelat på sin flöjt
När gudarna hörde denna flöjt blev gudarna nöjda och skönheten i det spektaklet är obeskrivlig
På den tiden var den säsongen glädjegivande, men nu har detsamma blivit plågsamt.869.
I månaden Jeth, o vän! vi brukade vara uppslukade av amorösa lekar på flodens strand, med glädje i vårt sinne
Vi putsade våra kroppar med sandaler och stänkte rosenvatten på jorden
Vi applicerade doft på våra kläder och den härligheten är obeskrivlig
Det tillfället var mycket glädjande, men nu har samma tillfälle blivit besvärligt utan Krishna.870.
När vinden var stark och dammet blåstes av vindbyarna.
Tiden då vinden blåste våldsamt, tranorna reste sig och solskenet plågade, även den tiden framstod för oss som glädjegivande
Vi lekte alla med Krishna som stänkte vatten på varandra
Den tiden var oerhört tröstgivande, men nu har samma tid blivit plågsam.871.
Se, o vän! molnen har omringat oss och det är ett vackert skådespel skapat av regndroppar
Ljudet av gök, påfågel och groda klingar
Under en sådan tid var vi uppslukade av Krishna i amoröst spel
Hur mycket bekvämt var den tiden och nu den här tiden är mycket besvärande.872.
Ibland bröt molnen ut i regn och trädets skugga verkade tröstgivande
Vi brukade vandra med Krishna, klädda i blommor
Under roaming var vi uppslukade av amoröst spel
Det är omöjligt att beskriva det tillfället, kvar med Krishna, den säsongen har blivit plågsam.873.
Under Ashvins månad lekte vi med stor glädje med Krishna
Att vara berusad brukade Krishna spela på (sin flöjt) och producera låtar av charmiga musiklägen,
Vi sjöng med honom och det spektaklet är obeskrivligt
Vi blev kvar i hans sällskap, den säsongen var njutningsgivande och nu har samma säsong blivit jobbig.874.
I månaden Kartik var vi, i förtjusning, uppslukade av amorös lek med Krishna
I den vita flodens ström bar gopis också vita kläder
Gopas bar också vita ornament och halsband av pärlor
De såg alla bra ut, den tiden var väldigt bekväm och nu har den här tiden blivit extremt plågsam.875.
Under månaden Maghar brukade vi med stor glädje leka med Krishna
När vi kände oss kalla tog vi bort kylan genom att blanda våra lemmar med Krishnas lemmar