Devaki hade en första son, han fick namnet "Kirtimat".
Den första sonen som hette Kiratmat föddes till Devaki och Vasudev tog honom till huset Kansa.45.
SWAYYA
När fadern ('Tat') gick med sonen och kungen kom till porten till Kansa,
När fadern nådde porten till palatset bad han portvakten att informera Kansa om det
(Kans) såg barnet och kände medlidande och sa: Vi har skonat dig (det här barnet).
När han såg barnet och förbarmade sig, sa Kansa: "Jag har förlåtit dig." Vasudev gick tillbaka till sitt hus, men det fanns ingen munterhet i hans sinne.46.
Vasudevs tal i hans sinne:
DOHRA
Basudev tänkte detta i sitt sinne
Vasudev trodde i sitt sinne att Kansa var en man med ondskefullt intellekt, med rädsla kommer han definitivt att döda spädbarnet.47.
Vise Naradas tal till Kansa:
DOHRA
(När han återvände till Basudevas hus) kom (Narad) sedan till vismannen Kansas hus (och sa detta), O kung! lyssna
Sedan kom vismannen Narada till Kansa och drog åtta linjer framför sig och berättade för honom några mystiska saker.48.
Tal från Kansa till sina tjänare:
SWAYYA
När Kansa hörde Naradas ord rördes kungens hjärta.
När kungen lyssnade på Naradas tal, gick det djupare in i hans sinne. Han sa till sina tjänare med tecken att döda barnet omedelbart
Under hans tillåtelse sprang tjänarna (till Basudeva) och detta blev känt (för hela folket).
Efter att ha tagit emot hans order sprang alla (tjänarna) iväg och de slog barnet mot ett lager som en hammare, skilde själen från kroppen.49.
Dödande av den första sonen
SWAYYA
(När) en annan son föddes i deras hus, Kansa, som hade stor tro, skickade (sina) tjänare (till deras hus).
En annan son som föddes till Devaki och Vasudev, som också dödades på order av Kans av ond intelligens, av sina tjänare genom att köra honom i butiken gavs den döda kroppen tillbaka till föräldrarna
(Vid den andra sonens död) blev det ett uppståndelse i hela Mathura Puri. Den liknelse som poeten måste göra så här
När man fick höra om detta avskyvärda brott blev det stor uppståndelse i hela staden och detta tumult visade sig för poeten som gudarnas rop vid Indras död.50.
En annan son föddes i deras hus, de kallade honom "Jai".
En annan son föddes i deras hus som fick namnet Jaya, men han slogs också mot stenen av kungen Kansa
Devaki plockar håret på huvudet, huset ekar (så) med hennes skrik och skrik ('Choran').
Devaki började dra ut håret på sitt huvud och började gråta som fågeln som heter Karauncha på himlen under vårsäsongen.51.
KABIT
Den fjärde sonen föddes och han dödades också av Kansa, sorgens lågor som flammade upp i Devakis och Vasudevs hjärtan
All skönhet i Devaki avslutades med en snara av stor fäste runt hennes hals och hon dränktes i stor ångest
Hon säger, ��� Herregud! vilken typ av Herre är du och vilken typ av skyddade människor är vi? Vi har varken fått någon ära eller fått något fysiskt skydd
På grund av vår sons död blir vi också förlöjligade, o odödliga Herre! Ett sådant grymt skämt av dig sticker skarpt i oss som en pil.���52.
SWAYYA
När den femte sonen föddes stenade Kansa honom också till döds.
När Kansa fick höra om födelsen av den femte sonen, dödade Kansa honom också genom att köra honom mot butiken. Spädbarnets själ gick till himlen och hans kropp smälte samman i den strömmande strömmen.
När Devaki hörde (de här) nyheterna ('så') suckade Devaki igen av sorg.
När Devaki hörde detta började hon sucka och på grund av fasthållandet upplevde hon en så stor ångest att hon verkade ha fött själva fasthållandet.53.
Tal angående bön från Devaki:
KABIT
Den sjätte sonen som föddes i (Basudevas) klan dödades också av Kansa; Så Devaki ropade, O Gud! Lyssna (på mig nu).
När den sjätte sonen också dödades av Kansa, bad Devaki så till Gud, "O de ödmjukas mästare! antingen döda oss eller döda Kansa
För Kansa är en stor syndare, som verkar vara girig. (Nu) gör oss sådana att (vi) kan leva lyckliga.
���Kansa är en stor syndare, som folket betraktar som sin kung och som de minns O Herre! Sätt honom i samma tillstånd som du har satt oss. Jag har hört att du räddade elefantens liv, dröj inte nu, var vänlig att göra något av det
Slutet på beskrivningen angående dödandet av den sjätte sonen.