Hon kallade in Raja tillsammans med ministrarna och lagade olika typer av mat.
Han löste gift i den
Genom att röra om lade hon gift i maten och alla dödades.
När kungen (och andra) dog,
När Raja hade dött kallade hon in kocken.
Han tog samma mat ('Tam') och matade den
Hon tvingade honom att äta och han dödades också.(6)(1)
Femtioåtta liknelse om gynnsamma kristna Samtal av Raja och ministern, avslutad med välsignelse. (58)(1074)
Chaupaee
I staden Nikodar bodde en Shah där.
Varje kropp visste att han hade två fruar.
De hette Laadam Kunwar och Suhaag Devi och många andra
damer brukade komma till dem för att ta lärdom av dem.(1)
(Han) Baniya åkte till ett annat land
När shahen åkte utomlands var de mycket drabbade.
(Han) tillbringade mycket tid utomlands
Han stannade länge utomlands och kom sedan tillbaka efter att ha tjänat mycket rikedom.(2)
Bania kom hem efter några dagar.
När Shahen skulle komma tillbaka, lagade båda läcker mat.
Han (en) tänkande kommer till mitt hus
En trodde att han skulle komma till henne och en annan trodde att han skulle komma till henne.(3)
(På vägen) Baniya stannade vid en by.
Shahen greps i en by på väg och här, i en kvinnas hus, bröt sig tjuvarna in.
Han såg (en) kvinna vaken och kom inte (till hennes hus).
När han fann damen fortfarande vaken gick han till den andras hus.(4)
Den kvinnan trodde att min man hade kommit
Den första kvinnan trodde att hennes man hade kommit tillbaka men hade nu gått till den andra.
Båda började hindra maken (från att gå till den andres hus).
Båda gick ut för att gå och hämta maken tillbaka till sitt eget hus.(5)
Dohira
De hade båda gått ut ordentligt brinnande i raseri.
Och eftersom de antog tjuven som sin man, grep de honom.(6)
De tände båda lampan och tittade på honom i avsikt att känna igen maken.
Men när de insåg att han var en tjuv, överlämnade de honom till chefen för stadens polis och fängslade honom.(7)(l)
Femtionionde liknelsen om gynnsamma kristna Samtal av Raja och ministern, avslutad med välsignelse. (59)(1084)
Dohira
Raja Ranthambhaur var en mycket gynnsam härskare.
Alla, de rika och de fattiga, vördade honom.(1)
Rang Raae var hans fru, som var i början av sin ungdom.
Raja älskade henne exceptionellt eftersom till och med Amoren skämdes över att möta henne.(2)
En dag gick Raja till djungeln,
Och omfamnade Rang Raae och kramade henne kärleksfullt.(3)
Raja sa till Rang Raae så här,
"Så som jag har betvingat två kvinnor, kunde du inte övermanna två män."(4)
Chaupaee
När det gick en tid
Ett antal dagar gick och Raja glömde sitt samtal.
(Han) utan skägg och mustasch
Hon blev kär i en man som inte hade skägg och mustasch.(5)
Han förklädde sig till kvinna
Hon förkläde honom till kvinna och berättade så här för Raja,
att min syster har kommit hemifrån,
'Min syster har kommit, låt oss gå och gratulera henne.(6)
Dohira
'Vi går för att träffa henne och hälsar henne varmt välkommen.
"Sedan får henne att sitta nära mig, ge henne mycket rikedom."(7)
Raja kom fram och lät sin kvinna ta plats nära henne (syster).
Med respekt gav han henne massor av rikedomar, och många andra damer samlades där också.(8)
När Raja tog plats bland dem grep båda varandra.
De började gråta högt och visade stor tillgivenhet för varandra.(9)
Rang Raae hade maskerat mannen till en kvinna,
Och fick Raja att sitta till höger om henne och älskaren till vänster.(10)
"Hon är min syster och du är min vördade make, och det finns ingen annan som behagar mig så mycket."
Vid fullt dagsljus bedrar kvinnorna och vi var tvungna att hålla stängt.(11)
Eftersom Chritarerna är unika och ingen kan uppfatta.
Hennes mysterier kan ingen förstå, inte ens gudarna och demonerna.(12)(1)
Sextionde liknelsen om gynnsamma kristna Samtal av Raja och ministern, avslutad med välsignelse. (60)(1066)
Chaupaee
Det fanns en Bania (som bodde) i Gwalior.
En Shah brukade bo i Gwalior och han hade mycket rikedom i sitt hus.
En tjuv kom till hans hus.
En gång, när en tjuv kom till hans hus och han diskuterade med sin fru.(1)