(Då) Kachhap Ketu tog mackan och dödade honom
Och Luke skickade Ketu till underjorden. 76.
På vars kropp Raj Kumari brukade slå på mace,
Med ett enda slag skulle hon krossa (hans) huvud.
Genom att skjuta pilar i kroppen på så många hjältar
Skickade dem till Jampuri.77.
dubbel:
Vilken krigare kunde uthärda att se sitt krig.
Den som kom fram skickades till Yampur. 78.
Själv:
Många fiender till gudarna (demoner) blev arga och kom med svärd.
Bälten, järnarmar och handväskor och många andra vapen kom i vrede.
Att Raj Kumari tog vapen och trotsigt dödade gudarnas fiender, som inte gick att räkna.
(De ramlade ner så här) som om de hade ramlat ner efter att ha lekt bög och druckit alkohol.79.
dubbel:
Dödade hästarna, elefanterna, vagnförarna (och de som var knutna till dem) och många krigare.
(Den kung Kumari) vann Suambar och stannade på slagfältet och ingen kung (vänster) fanns kvar.80.
Det bjöds på hästkapplöpningar och olika klockor och visselpipor.
Många pilar gick dit och inte en enda häst fanns kvar. 81.
tjugofyra:
(När) Yama skickade demonerna till folket,
(Sedan) Subhat Singhs tur kom.
Raj Kumari sa till honom antingen slåss med mig
Eller ge upp och gift dig med mig.82.
När Subhat Singh hörde detta
Så mycket ilska växte i sinnet.
Är jag rädd för att slåss med en kvinna?
Och acceptera dess rädsla, ta den. 83.
Några (krigare) vrålade de berusade elefanterna
Och några satte sadlar (på hästarna) och sporrade (dem).
Någonstans bar krigarna rustningar och rustningar
Och (någonstans) skrattade Jogans med huvudet fyllt av blod.84.
Själv:
Subhat Singh anlände med en vacker rustning i handen och ett stort följe.
I hans armé fanns svärdsmän, vapendragare, spjutskyttar och yxmän (alla) som siktade.
Några skulle gå bort, några skulle komma och fastna och några skulle falla efter att ha blivit sårade av Raj Kumari.
Det är som om folket i Malang sover efter att ha druckit bhang efter att ha gnuggat vibhuti på kroppen.85.
tjugofyra:
Det var ett så häftigt krig
Och inte en enda krigare överlevde.
Tio tusen elefanter dödades
Och tjugo tusen vackra hästar dödades. 86.
Dödade tre lakh (trettio tio tusen) infanteri
Och förstörde tre lakh vagnar.
Tolv lakh Ati (Vikat) vagnförare
Och dödade otaliga stora vagnförare. 87.
dubbel:
Ensam ('Tanha') Subhat Singh blev kvar, (hans) inte en enda följeslagare.