dubbel:
Svärdet fastnade i näsan och flydde ur handen.
(Den kvinnans) arm fångades av en elefants betar och benen bröts. 13.
tjugofyra:
Sedan tog Sammi hand om hälsan
Och träffa den stora fienden i bröstet.
Han tog av den (från Ambari) med ett spjut
Och efter att ha visat dem alla kastade han dem på marken. 14.
Said Khan såg vägen och kände igen kvinnan
Och började kalla (honom) Dhan Dhan.
Barnet som ska födas ur sitt liv,
Han kommer att vinna fästningen Lanka i ord. 15.
dubbel:
(Den här kvinnan) har kommit och attackerat mig genom att riva armén och få elefanterna att hoppa.
Deras enda belöning är att vi ger dem män. 16.
Alltså genom att kasta svärdet i huvudet, döda de stora ryttarna
Och genom att trampa hela armén (de) befriade de sin man. 17.
tjugofyra:
Krigarna dödades kraftigt
Och drev khanerna in på slagfältet.
Hon räddade sin man.
Låt glädjeklockorna börja ringa. 18.
Här är avslutningen av det 147:e kapitlet av Mantri Bhup Samvad från Tria Charitra från Sri Charitropakhyan, allt är gynnsamt. 147,2958. går vidare
tjugofyra:
Det bodde en prostituerad i Kanauj Nagar.
Världen kallade honom väldigt vacker.
En kung vid namn Durga Dutt bosatte sig i den
Och glömde (hans) drottningar från hjärtat. 1.
Drottningarna satte sig och tog detta råd
Att kungen är ur våra händer.
(Vi) borde göra samma ansträngning tillsammans
Genom vilken denna prostituerade borde dödas. 2.
orubblig:
Rani ringde Bisan Singh.
Älskade med honom och lekte med honom.
Pratade sedan med honom med intresse
Att känna mig (ditt) intresse, gör en sak för mig. 3.
Ge först den här horan mycket pengar
Och sedan uttrycka kärlek till kungen framför honom.
När dess kärlek till kungen är bruten
Ring den sedan till ditt hus och döda den. 4.
Först gav han mycket pengar till den prostituerade.
Sedan utvecklade kärleken och lekte med honom.
När kungen kallade henne (prostituerad) till huset (eller församlingen).
Så han (Bishan Singh) kom också och satt i det mötet.5.
Bishan Singh skrattade och sa något till honom
Och sedan gestikulerade till kungen.
Visa inte denna dumma kung mer haw bhava ('desi').