Sri Dasam Granth

Sida - 196


ਟੂਕ ਟੂਕ ਹੁਐ ਗਿਰੇ ਨ ਪਗ ਪਾਛੇ ਫਿਰੇ ॥
ttook ttook huaai gire na pag paachhe fire |

Med sina svärd i händerna kämpade båda sidors krigare med varandra på slagfältet. De föll, efter att ha blivit skurna i bitar, men ändå gick de inte tillbaka.

ਅੰਗਨਿ ਸੋਭੇ ਘਾਇ ਪ੍ਰਭਾ ਅਤਿ ਹੀ ਬਢੇ ॥
angan sobhe ghaae prabhaa at hee badte |

Deras skönhet förstärktes avsevärt av såren på kropparna.

ਹੋ ਬਸਤ੍ਰ ਮਨੋ ਛਿਟਕਾਇ ਜਨੇਤੀ ਸੇ ਚਢੇ ॥੧੦॥
ho basatr mano chhittakaae janetee se chadte |10|

Efter att ha blivit sårade ökade de ytterligare och de verkade som medlemmarna i bröllopssällskapet som gick och ställde ut sina byråer.10.

ਅਨੁਭਵ ਛੰਦ ॥
anubhav chhand |

ANBHAV STANZA

ਅਨਹਦ ਬਜੇ ॥
anahad baje |

trumpeterna ljöd,

ਧੁਣ ਘਣ ਲਜੇ ॥
dhun ghan laje |

När man hör trumpeternas ljud känner sig molnen blyga.

ਘਣ ਹਣ ਘੋਰੰ ॥
ghan han ghoran |

Ekot som uppstod från pinnarnas slag,

ਜਣ ਬਣ ਮੋਰੰ ॥੧੧॥
jan ban moran |11|

Armén sväller fram som molnen, från alla fyra sidorna, och det verkar som om det finns en stor samling påfåglar i skogen.11.

ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਛੰਦ ॥
madhur dhun chhand |

MADHUR DHUN STANZA

ਢਲ ਹਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal hal dtaalan |

Sköldarna (inj) lyste

ਜਿਮ ਗੁਲ ਲਾਲੰ ॥
jim gul laalan |

Sköldarnas lyster ser ut som de röda rosorna.

ਖੜ ਭੜ ਬੀਰੰ ॥
kharr bharr beeran |

Ett tumult (skapades) bland krigarna.

ਤੜ ਸੜ ਤੀਰੰ ॥੧੨॥
tarr sarr teeran |12|

Rörelsen av krigare och skjutning av pilar skapar olika distinkt sound.12.

ਰੁਣ ਝੁਣ ਬਾਜੇ ॥
run jhun baaje |

Kungarna var upptagna,

ਜਣ ਘਣ ਗਾਜੇ ॥
jan ghan gaaje |

Ett sådant ljud hörs på slagfältet som om molnen dånar.

ਢੰਮਕ ਢੋਲੰ ॥
dtamak dtolan |

Det slog trummor.

ਖੜ ਰੜ ਖੋਲੰ ॥੧੩॥
kharr rarr kholan |13|

Trummornas ljud och de tomma kograrna är också hårt.13.

ਥਰ ਹਰ ਕੰਪੈ ॥
thar har kanpai |

Den skygga thar-tharen darrade

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੰਪੈ ॥
har har janpai |

Krigarna kämpar och när de ser det fruktansvärda kriget medlar de med Herren-Gud.

ਰਣ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥
ran rang rate |

Krigare var klädda i krigsfärger,

ਜਣ ਗਣ ਮਤੇ ॥੧੪॥
jan gan mate |14|

Alla är uppslukade av kriget och är nedsänkta i krigets tankar.14.

ਥਰਕਤ ਸੂਰੰ ॥
tharakat sooran |

Krigarna darrade

ਨਿਰਖਤ ਹੂਰੰ ॥
nirakhat hooran |

De modiga kämparna rör sig hit och dit och de himmelska flickorna tittar på dem.

ਸਰਬਰ ਛੁਟੇ ॥
sarabar chhutte |

Överlägsna pilar användes