Sri Dasam Granth

Stran - 256


ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੋਸੰ ॥੫੩੪॥
jrananan josan |534|

Čelade so udarjale in povzročale rane, bojevniki so bili besni in njihova vnema je rasla.534.

ਬ੍ਰਣਣਣ ਬਾਜੀ ॥
brananan baajee |

konj

ਤ੍ਰਿਣਣਣ ਤਾਜੀ ॥
trinanan taajee |

igra trike,

ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੂਝੇ ॥
jrananan joojhe |

bojevita

ਲ੍ਰਣਣਣ ਲੂਝੇ ॥੫੩੫॥
lrananan loojhe |535|

Hitri konji so začeli bežati in bojevniki so po hudem boju dobili rešitev.535.

ਹਰਣਣ ਹਾਥੀ ॥
haranan haathee |

Vključno s sloni

ਸਰਣਣ ਸਾਥੀ ॥
saranan saathee |

Sloni so tekli kot jeleni in bojevniki so se zatekli k svojim tovarišem

ਭਰਣਣ ਭਾਜੇ ॥
bharanan bhaaje |

Ubit pri ložu

ਲਰਣਣ ਲਾਜੇ ॥੫੩੬॥
laranan laaje |536|

Sovražniki so tekli in se sramežljivo borili.536.

ਚਰਣਣ ਚਰਮੰ ॥
charanan charaman |

Razbiti ščiti

ਬਰਣਣ ਬਰਮੰ ॥
baranan baraman |

so bili

ਕਰਣਣ ਕਾਟੇ ॥
karanan kaatte |

In oklep je zlomljen,

ਬਰਣਣ ਬਾਟੇ ॥੫੩੭॥
baranan baatte |537|

Trupla in oklepe so razrezali, ušesa in oči amputirali.537.

ਮਰਣਣ ਮਾਰੇ ॥
maranan maare |

(On) je pobil sovražnike,

ਤਰਣਣ ਤਾਰੇ ॥
taranan taare |

Obstajajo hudobne kletvice,

ਜਰਣਣ ਜੀਤਾ ॥
jaranan jeetaa |

Vojno (on) je zmagal

ਸਰਣਣ ਸੀਤਾ ॥੫੩੮॥
saranan seetaa |538|

Bojevniki so izdihnili in se odpeljali preko svetovnega oceana, nekateri so bili zgoreli v ognju jeza in so pobegnili.538.

ਗਰਣਣ ਗੈਣੰ ॥
garanan gainan |

Samo nebo

ਅਰਣਣ ਐਣੰ ॥
aranan aainan |

Bogovi so se premaknili v svojih zračnih vozilih in zagledali prizor

ਹਰਣਣ ਹੂਰੰ ॥
haranan hooran |

S (temi) hoorsi

ਪਰਣਣ ਪੂਰੰ ॥੫੩੯॥
paranan pooran |539|

Nebeške dame so se potepale in začele ženiti bojevnike.539.

ਬਰਣਣ ਬਾਜੇ ॥
baranan baaje |

zvonovi zvonijo,

ਗਰਣਣ ਗਾਜੇ ॥
garanan gaaje |

Odmevale so različne vrste glasbil in grmeli so sloni

ਸਰਣਣ ਸੁਝੇ ॥
saranan sujhe |

(udariti jih) so modri

ਜਰਣਣ ਜੁਝੇ ॥੫੪੦॥
jaranan jujhe |540|

Bojevniki so se zatekli, medtem ko so se nekateri začeli bojevati.,540.

ਤ੍ਰਿਗਤਾ ਛੰਦ ॥
trigataa chhand |

TRIGTAA STANCA

ਤਤ ਤੀਰੰ ॥
tat teeran |

Herojske puščice

ਬਬ ਬੀਰੰ ॥
bab beeran |

zapustiti

ਢਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal dtaalan |

ki so nameščeni na ščitih

ਜਜ ਜੁਆਲੰ ॥੫੪੧॥
jaj juaalan |541|

Puščice so začele ubijati bojevnike in ogenj je prišel iz palic.541.

ਤਜ ਤਾਜੀ ॥
taj taajee |

konjem

ਗਗ ਗਾਜੀ ॥
gag gaajee |

Konji so začeli teči in bojevniki so začeli rjoveti

ਮਮ ਮਾਰੇ ॥
mam maare |

grajanje

ਤਤ ਤਾਰੇ ॥੫੪੨॥
tat taare |542|

Začeli so se pobijati in se prevažati čez svetovni ocean.542.

ਜਜ ਜੀਤੇ ॥
jaj jeete |

zmagali (vojno),

ਲਲ ਲੀਤੇ ॥
lal leete |

Po zmagi v vojni so sovražniki postajali zavezniki,

ਤਤ ਤੋਰੇ ॥
tat tore |

In (puščica) pojdi

ਛਛ ਛੋਰੇ ॥੫੪੩॥
chhachh chhore |543|

Med bojevniki je prišlo do razkola in bili so tudi zapuščeni.543.

ਰਰ ਰਾਜੰ ॥
rar raajan |

kralja (Ravana).

ਗਗ ਗਾਜੰ ॥
gag gaajan |

Ghazi

ਧਧ ਧਾਯੰ ॥
dhadh dhaayan |

s hrano

ਚਚ ਚਾਯੰ ॥੫੪੪॥
chach chaayan |544|

Kralj Ravana je silovito zagrmel in z veliko vnemo korakal naprej.544.

ਡਡ ਡਿਗੇ ॥
ddadd ddige |

ki so padli,

ਭਭ ਭਿਗੇ ॥
bhabh bhige |

(So) prepojeni s krvjo.

ਸਸ ਸ੍ਰੋਣੰ ॥
sas sronan |

kri (teče)

ਤਤ ਤੋਣੰ ॥੫੪੫॥
tat tonan |545|

Bojevniki so začeli padati, ko so bili nasičeni s krvjo in kri je tekla kot voda.545.

ਸਸ ਸਾਧੈਂ ॥
sas saadhain |

(junaki) v vojni

ਬਬ ਬਾਧੈਂ ॥
bab baadhain |

Veliko je discipline in veliko oviranja