(V njem) ne upoštevajte nobene razlike. 11.
Ko je ta ženska dobila priložnost,
Tako je zdrsnil trak.
Umaknite svoj račun ('posest').
In vanj je bilo danih sto (napisano v rupijah). 12.
Po koliko dneh je (Shah) prosil za Rs
In tja so poslali človeka ('Manaiya' človeka).
Da (on) bi moral od tam prinesti tisoč rupij
In ga prinesite in vodite posel. 13.
Ona (ženska) mu ni dala tisoč rupij.
Potem se je Shah v srcu razjezil.
Zvezal ga je in odpeljal tja
Kjer sta bila Qazi in Kotwal. 14.
Vzel mi je dvajset lakhov (rupij).
Zdaj mi ni dalo niti tisočaka.
Vse povedano, glejte račun.
Upravičite jih zdaj. 15.
Vsi so videli račun, ko so ga odprli.
Tam sem videl samo sto rupij (napisanih).
(On) je resnico naredil lažno
In (on) je vzel ves denar (ki ga je) dvignil in mu ga dal. 16.
Nato je ženska rekla Šahu:
Ne bom več ostal v tvoji vasi.
Ko je to rekla, je odšla.
(Ona) je oropala in vzela Sophie, ki je pila bhang. 17.
dvojno:
Z zapravljanjem (tj. ropom) njegovega denarja je obogatela iz brez denarja.
Pred očmi celega sveta je bil tisti, ki je prakticiral (ta) sufi, prevaran. 18.
Tukaj se konča 384. poglavje Mantri Bhup Samvad iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, vse je ugodno.384.6890. gre naprej
štiriindvajset:
Na vzhodu je bil kralj po imenu Chitra Ketu
Ki je imel neverjetnega sina po imenu Bachitra Ratha.
Njegovo mesto Chitrapur je bilo lepo
Pred katerim so bili bogovi in velikani (kar pomeni, da ni bilo ničesar)? 1.
V njegovi hiši je bila ženska po imenu Kati Utimde (Dei).
Imel je hčerko kot sonce.
Takšne kot ni bilo nobene druge lepe ženske.
(Isto) se ni zgodilo prej in se ne bo zgodilo pozneje. 2.
Bil je šah po imenu Bani Rai,
Čigar obraz ni bil tako lep kot luna ('Maha').
Imel je sina po imenu Gulzar Rai.
Nihče od bogov in velikanov mu ni bil enak. 3.
Raj Kumari je videl njegovo obliko.
V mislih se je zaljubila v Anupa.
(On) je tja poslal prijatelja.
(Šla je), kako ga je tja pripeljala. 4.
Raj Kumari je bil zelo vesel, da ga je spoznal.
Skupaj (z njim) je izvedel Raman Bhanta Bhanta.
Veliko vrst poljubov je bilo posnetih.
Asane številnih metod. 5.
Takrat so tja prišli njegovi starši.
Ko jih je videla, je Raj Kumari začutila bolečino v srcu.
(Začel sem razmišljati o tem) Ta dva bi moral ubiti s kakšnim trikom
In naj dežnik visi nad glavo prijatelja. 6.
Oba (starša) sta bila postavljena v past
In ubil mamo skupaj z očetom.
(Nato) jim je vzel zanko z vratu
In poklical ljudi in začel govoriti takole.7.
Oba sta izvajala joga sadhano.
Kralj in kraljica sta izvajala pranayamo (tj. ponudila prane skozi vrata dasam).
Ko je minilo dvanajst let,
Potem se bodo zbudili po odhodu iz samadhija. 8.
Do takrat mi je oče dal kraljestvo
In vse druge pasti države so (tudi) dodeljene.
Do takrat bom (jaz) vladal njihovemu kraljestvu.
Ko se zbudijo, jim ga bom dal. 9.
S tem trikom je ubil starše
In tako povedal ljudem.
Ko je ustanovil svoje kraljestvo.
(Takrat spet) se je državni dežnik zavihtel nad Mitrovo glavo. 10.
dvojno:
Tako je ubil svoje starše in dal kraljestvo svojemu prijatelju.