Greš in zjutraj ('Saware').
Pecite Gango ('Janhvi'). Kateri moški bo iz njega izšel,
On bo moj mož. 15.
Kralj je bil (to) vesel slišati.
(Ta) norec ni razumel resnice ali laži.
(On) je zbral ljudi in udarjal po bobnih
In ob zori je šel mešat Gango. 16.
Držal krila velikih kril
In ga dal v Ganges in začel mešati.
Ko vodo malo premešamo,
Nato je iz nje prišel moški. 17.
Videti neizmerno obliko tega gospoda
(Raj Kumari) je poskrbel za to Raj Kumar.
Ta norec ni upošteval ničesar nerazločnega.
S tem trikom je ženska vzela moža. 18.
dvojno:
Tako kot se je Vishnu poročil z Lachshmi tako, da se je priklonil oceanu,
Na enak način se je Raj Kumari priklonil Gangi in se poročil z njeno prijateljico. 19.
Tukaj se konča 394. poglavje Mantri Bhup Samvad iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, vse je ugodno.394.7015. gre naprej
štiriindvajset:
Kralj po imenu Sarab Singh je bil čeden.
Kjer je trdnjava Sarb Sindh Pur.
Njegov spremljevalec je bil modri sin po imenu Thambhu,
Nihče drug ni bil lep kot on. 1.
Dust Singh je bil njegov brat,
Ki so jo vsi ljudje imeli za drugo luno.
Rekli so, da je lep in kreposten.
Za koga drugega bi lahko rekli, da je čeden kot on. 2.
(Tam) je (živela) hči šaha po imenu Suzulf (dei).
Ni bilo božje ženske, kot je on.
Ko je zagledal Rajkumarja,
Šele potem (je) dobil slab odnos. 3.
(Enega je poklical) Hitayshan Sakhi
In ga poslal na njegovo mesto, ko je povedal vso skrivnost.
Toda Raj Kumar ga ni mogel nadzorovati.
Tako je prišel in povedal šahovi hčerki. 4.
Shahova hči se je po trdem trudu utrudila.
Toda Raj Kumar vseeno ni šel v njeno hišo.
Poklical je enega Bira (od dvainpetdesetih Birov) in ga poslal tja.
(On) je ujel (Raja Kumarja), ki je spal na šašu, in ga pretepel.5.
Včasih ga je demon (Bir) ujel za nogo
In včasih ga je vrgel v Sagea.
Prehitel ga je tako, da ga je prestrašil
In če se bojite nje (Shahove hčerke), ga ne ubijte. 6.
Vso noč mu ni pustil spati
In zelo prestrašil Rajkumarja.
Novica (o vsem tem) je prišla tudi do kralja.
Kralj je poklical tistega, ki uniči (vpliv) demona.7.