Sri Dasam Granth

Stran - 364


ਹਰਿ ਪਾਇਨ ਪੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਹਿਯੋ ਹਰਿ ਜੂ ਉਹ ਕੇ ਢਿਗ ਹਉ ਚਲਿ ਜੈਹੋ ॥
har paaein pai ih bhaat kahiyo har joo uh ke dtig hau chal jaiho |

Ko je padel pred Krišnine noge, je rekel: O Sri Krišna! Samo grem k njemu.

ਜਾ ਹੀ ਉਪਾਵ ਤੇ ਆਇ ਹੈ ਸੁੰਦਰਿ ਤਾਹੀ ਉਪਾਇ ਮਨਾਇ ਲਿਯੈ ਹੋ ॥
jaa hee upaav te aae hai sundar taahee upaae manaae liyai ho |

Ko je stal blizu Krišne, je Mainprabha rekel: ���Sam bom šel k njej in s kakršnimi koli sredstvi bo prišla, jo bom prepričal in pripeljal

ਪਾਇਨ ਪੈ ਬਿਨਤੀਅਨ ਕੈ ਰਿਝਵਾਇ ਕੈ ਸੁੰਦਰਿ ਗ੍ਵਾਰਿ ਮਨੈਹੋ ॥
paaein pai binateean kai rijhavaae kai sundar gvaar manaiho |

���Pridobil bom privolitev tega čudovitega gopija, bodisi tako, da ji padem pred noge, ali na prošnjo ali jo zadovoljim

ਆਜ ਹੀ ਤੋ ਢਿਗ ਆਨਿ ਮਿਲੈਹੋ ਜੂ ਲ੍ਯਾਏ ਬਿਨਾ ਤੁਮਰੀ ਨ ਕਹੈ ਹੋ ॥੬੯੫॥
aaj hee to dtig aan milaiho joo layaae binaa tumaree na kahai ho |695|

Še danes ti jo bom pripeljal, drugače se ne bom imenoval tvoj.���695.

ਹਰਿ ਪਾਇਨ ਪੈ ਤਿਹ ਠਉਰ ਚਲੀ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਫੁਨਿ ਮੈਨਪ੍ਰਭਾ ॥
har paaein pai tih tthaur chalee kab sayaam kahai fun mainaprabhaa |

Mainprabha je vstal od blizu Krišne in začel

ਜਿਹ ਕੇ ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਮੰਦੋਦਰਿ ਹੈ ਜਿਹ ਤੁਲ ਤ੍ਰੀਯਾ ਨਹੀ ਇੰਦ੍ਰ ਸਭਾ ॥
jih ke nahee tul mandodar hai jih tul treeyaa nahee indr sabhaa |

Mandodari ji ni enaka po lepoti in nobena dekleta z Indrinega dvora nimajo nobenega šarma pred njo

ਜਿਹ ਕੋ ਮੁਖ ਸੁੰਦਰ ਰਾਜਤ ਹੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਲਸੈ ਤ੍ਰੀਯਾ ਵਾ ਕੀ ਅਭਾ ॥
jih ko mukh sundar raajat hai ih bhaat lasai treeyaa vaa kee abhaa |

Čigar obraz je okrašen z lepoto in lepota te žene tako sije,

ਮਨੋ ਚੰਦ ਕੁਰੰਗਨ ਕੇਹਰ ਕੀਰ ਪ੍ਰਭਾ ਕੋ ਸਭੋ ਧਨ ਯਾਹਿ ਲਭਾ ॥੬੯੬॥
mano chand kurangan kehar keer prabhaa ko sabho dhan yaeh labhaa |696|

Slava očarljivega obraza te ženske je videti tako, da so si luna, jelen, lev in papiga izposodili svoje bogastvo lepote od nje.696.

ਪ੍ਰਤਿਉਤਰ ਬਾਚ ॥
pratiautar baach |

Govor v odgovoru:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਚਲਿ ਚੰਦਮੁਖੀ ਹਰਿ ਕੇ ਢਿਗ ਤੇ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਪਹਿ ਪੈ ਚਲਿ ਆਈ ॥
chal chandamukhee har ke dtig te brikhabhaan sutaa peh pai chal aaee |

Ta gopi z mesečevim obrazom, ki je zapustil Krišno, je dosegel bližino Radhe

ਆਇ ਕੈ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਤਿਹ ਸੋ ਬਲ ਬੇਗ ਚਲੋ ਨੰਦ ਲਾਲ ਬੁਲਾਈ ॥
aae kai aaise kahiyo tih so bal beg chalo nand laal bulaaee |

Ko je prišla, je rekla: ���Pojdi hitro, poklical te je sin Nand.

ਮੈ ਨ ਚਲੋ ਹਰਿ ਪਾਸ ਹਹਾ ਚਲੁ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਨ ਕਰੋ ਦੁਚਿਤਾਈ ॥
mai na chalo har paas hahaa chal aaise kahiyo na karo duchitaaee |

(Radha je odgovorila) Ne bom šel h Krišni. (Nato je moški začel govoriti Prabha) Hi ni! ne reci tega

ਕਾਹੇ ਕੋ ਬੈਠ ਰਹੀ ਇਹ ਠਉਰ ਮੈ ਮੋਹਨ ਕੋ ਮਨੋ ਚਿਤੁ ਚੁਰਾਈ ॥੬੯੭॥
kaahe ko baitth rahee ih tthaur mai mohan ko mano chit churaaee |697|

���Zakaj si rekel, da ne boš šel h Krišni? Pusti to dvojnost. Zakaj sediš na tem mestu in kradeš srce očarljivega Krišne?���697.

ਜਾਹਿ ਘੋਰ ਘਟਾ ਘਟ ਆਏ ਘਨੇ ਚਹੂੰ ਓਰਨ ਮੈ ਜਹ ਮੋਰ ਪੁਕਾਰੈ ॥
jaeh ghor ghattaa ghatt aae ghane chahoon oran mai jah mor pukaarai |

Kjer prihajajo in padajo zelo gosti sedimenti in kjer pavi kličejo na vse štiri strani.

ਨਾਚਤ ਹੈ ਜਹ ਗ੍ਵਾਰਨੀਯਾ ਤਿਹ ਪੇਖਿ ਘਨੇ ਬਿਰਹੀ ਤਨ ਵਾਰੈ ॥
naachat hai jah gvaaraneeyaa tih pekh ghane birahee tan vaarai |

���Ko se grmeči oblaki razširijo, pavi kričijo na vse štiri strani, gopije plešejo in zaljubljeni ljudje se darujejo kot žrtev,

ਤਉਨ ਸਮੈ ਜਦੁਰਾਇ ਸੁਨੋ ਮੁਰਲੀ ਕੇ ਬਜਾਇ ਕੈ ਤੋਹਿ ਚਿਤਾਰੈ ॥
taun samai jaduraae suno muralee ke bajaae kai tohi chitaarai |

���Takrat, o prijatelj! poslušaj, Krišna, igranje na njegovo flavto se te spomni

ਤਾਹੀ ਤੇ ਬੇਗ ਚਲੋ ਸਜਨੀ ਤਿਹ ਕਉਤਕ ਕੋ ਹਮ ਜਾਇ ਨਿਹਾਰੈ ॥੬੯੮॥
taahee te beg chalo sajanee tih kautak ko ham jaae nihaarai |698|

o prijatelj! pojdi hitro, da bomo lahko, ko pridemo tja, videli čudovit šport.���698.

ਤਾ ਤੇ ਨ ਮਾਨ ਕਰੋ ਸਜਨੀ ਹਰਿ ਪਾਸ ਚਲੋ ਨਾਹਿ ਸੰਕ ਬਿਚਾਰੋ ॥
taa te na maan karo sajanee har paas chalo naeh sank bichaaro |

���Zato, o prijatelj! opustite svoj ponos, opustite svoje dvome in pojdite h Krišni

ਬਾਤ ਧਰੋ ਰਸ ਹੂੰ ਕੀ ਮਨੈ ਅਪਨੈ ਮਨ ਮੈ ਨ ਕਛੂ ਹਠ ਧਾਰੋ ॥
baat dharo ras hoon kee manai apanai man mai na kachhoo hatth dhaaro |

Napolnite svoj um s strastjo in se ne zapletajte v vztrajnost.���

ਕਉਤਕ ਕਾਨ੍ਰਹ੍ਰਹ ਕੋ ਦੇਖਨ ਕੋ ਤਿਹ ਕੋ ਜਸ ਪੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਉਚਾਰੋ ॥
kautak kaanrahrah ko dekhan ko tih ko jas pai kab sayaam uchaaro |

Pesnik Shyam pravi, da zakaj vztrajaš pri sedenju tukaj, ne da bi videl Krišnin zaljubljeni šport?

ਕਾਹੇ ਕਉ ਬੈਠ ਰਹੀ ਹਠ ਕੈ ਕਹਿਯੋ ਦੇਖਨ ਕਉ ਉਮਗਿਯੋ ਮਨ ਸਾਰੋ ॥੬੯੯॥
kaahe kau baitth rahee hatth kai kahiyo dekhan kau umagiyo man saaro |699|

Moj um je nestrpen, da bi videl njegov zaljubljeni šport.699.

ਹਰਿ ਪਾਸ ਨ ਮੈ ਚਲਹੋ ਸਜਨੀ ਪਿਖਬੇ ਕਹੁ ਕਉਤੁਕ ਜੀਯ ਨ ਮੇਰੋ ॥
har paas na mai chalaho sajanee pikhabe kahu kautuk jeey na mero |

Radha je rekla, ���O prijatelj! Ne bom šel h Krišni in nimam želje videti njegovega zaljubljenega športa

ਸ੍ਯਾਮ ਰਚੇ ਸੰਗ ਅਉਰ ਤ੍ਰੀਯਾ ਤਜ ਕੈ ਹਮ ਸੋ ਫੁਨਿ ਨੇਹ ਘਨੇਰੋ ॥
sayaam rache sang aaur treeyaa taj kai ham so fun neh ghanero |

Krišna je zapustil svojo ljubezen do mene in je zatopljen v ljubezen drugih žensk

ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਹੂੰ ਕੇ ਸੰਗਿ ਕਹਿਯੋ ਨਹਿ ਨਾਰੀ ਕਹਾ ਮੁਹਿ ਨੈਨਨ ਹੇਰੋ ॥
chandrabhagaa hoon ke sang kahiyo neh naaree kahaa muhi nainan hero |

���Zatopljen je v Chandarbhago in me ne vidi niti z očmi

ਤਾ ਤੇ ਨ ਪਾਸ ਚਲੋ ਹਰਿ ਹਉ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ਜੋਊ ਉਮਗਿਯੋ ਮਨ ਤੇਰੋ ॥੭੦੦॥
taa te na paas chalo har hau utth jaeh joaoo umagiyo man tero |700|

Zato kljub nagonu tvojega uma ne bom šel h Krišni.���700.

ਦੂਤੀ ਬਾਚ ॥
dootee baach |

Govor glasnika:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਮੈ ਕਹਾ ਦੇਖਨ ਜਾਉ ਤ੍ਰੀਯਾ ਤੁਹਿ ਲ੍ਯਾਵਨ ਕੋ ਜਦੁਰਾਇ ਪਠਾਈ ॥
mai kahaa dekhan jaau treeyaa tuhi layaavan ko jaduraae patthaaee |

���Zakaj bi šel k ženskam? Krišna me je poslal, da te pripeljem

ਤਾਹੀ ਤੇ ਹਉ ਸਭ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਤੇ ਉਠ ਕੈ ਤਬ ਹੀ ਤੁਮਰੇ ਪਹਿ ਆਈ ॥
taahee te hau sabh gvaaran te utth kai tab hee tumare peh aaee |

Zato sem se držal stran od vseh gopij in prišel k tebi

ਤੂ ਅਭਿਮਾਨ ਕੈ ਬੈਠ ਰਹੀ ਨਹੀ ਮਾਨਤ ਹੈ ਕਛੂ ਸੀਖ ਪਰਾਈ ॥
too abhimaan kai baitth rahee nahee maanat hai kachhoo seekh paraaee |

���Tukaj sediš v nečimrnosti in ne poslušaš nasvetov nikogar

ਬੇਗ ਚਲੋ ਤੁਹਿ ਸੰਗ ਕਹੋ ਤੁਮਰੇ ਮਗੁ ਹੇਰਤ ਠਾਢਿ ਕਨ੍ਰਹਾਈ ॥੭੦੧॥
beg chalo tuhi sang kaho tumare mag herat tthaadt kanrahaaee |701|

Pojdi hitro, ker te bo Krišna čakal.���701.

ਰਾਧੇ ਬਾਚ ॥
raadhe baach |

Govor Radhike:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਹਰਿ ਪਾਸ ਨ ਮੈ ਚਲਹੋ ਰੀ ਸਖੀ ਤੁ ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੁ ਤੁਹਿ ਬਾਤ ਬਨਾਈ ॥
har paas na mai chalaho ree sakhee tu kahaa bhayo ju tuhi baat banaaee |

���O prijatelj! Ne bom šel h Krišni, zakaj govoriš v prazno?

ਸ੍ਯਾਮ ਨ ਮੋਰੇ ਤੂ ਪਾਸ ਪਠੀ ਇਹ ਬਾਤਨ ਤੇ ਕਪਟੀ ਲਖਿ ਪਾਈ ॥
sayaam na more too paas patthee ih baatan te kapattee lakh paaee |

Krišna te ni poslal k meni, ker čutim element prevare v tvojem govoru

ਭੀ ਕਪਟੀ ਤੁ ਕਹਾ ਭਯੋ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਤੂ ਨ ਲਖੈ ਕਛੁ ਪੀਰ ਪਰਾਈ ॥
bhee kapattee tu kahaa bhayo gvaaran too na lakhai kachh peer paraaee |

���O gopi, postal si goljuf in ne čutiš bolečine drugega���,��� Ko je to rekla, je Radha sedla s sklonjeno glavo

ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਸਿਰ ਨ੍ਯਾਇ ਰਹੀ ਕਹਿ ਐਸੋ ਨ ਮਾਨ ਪਿਖਿਯੋ ਕਹੂੰ ਮਾਈ ॥੭੦੨॥
yau keh kai sir nayaae rahee keh aaiso na maan pikhiyo kahoon maaee |702|

Pesnik pravi: ���Takšnega ega še nisem videl nikjer drugje.���702.

ਦੂਤੀ ਬਾਚ ॥
dootee baach |

Govor glasnika:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਫਿਰਿ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਚਲੀਯੇ ਰੀ ਹਹਾ ਬਲ ਮੈ ਹਰਿ ਕੇ ਪਹਿ ਯੋ ਕਹਿ ਆਈ ॥
fir aaise kahiyo chaleeye ree hahaa bal mai har ke peh yo keh aaee |

Potem je rekla takole, ���O prijatelj! pojdi z mano, prišel sem z obljubo Krišni

ਹੋਹੁ ਨ ਆਤੁਰ ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਹਉ ਲ੍ਯਾਵਤ ਹੋ ਉਹਿ ਜਾਇ ਮਨਾਈ ॥
hohu na aatur sree brijanaath hau layaavat ho uhi jaae manaaee |

Ko sem prišel, sem to rekel Krišni, ���O, Gospodar Braje! ne vznemirjaj se, zdaj bom šel in prepričal ter pripeljal Radho s seboj,���

ਇਤ ਤੂ ਕਰਿ ਮਾਨ ਰਹੀ ਸਜਨੀ ਹਰਿ ਪੈ ਤੁ ਚਲੋ ਤਜਿ ਕੈ ਦੁਚਿਤਾਈ ॥
eit too kar maan rahee sajanee har pai tu chalo taj kai duchitaaee |

���Toda tukaj sediš v svojem ponosu, o prijatelj! greš h Krišni in zapustiš dvojnost,

ਤੋ ਬਿਨੁ ਮੋ ਪੈ ਨ ਜਾਤ ਗਯੋ ਕਹਿਯੋ ਜਾਨਤ ਹੈ ਕਛੁ ਬਾਤ ਪਰਾਈ ॥੭੦੩॥
to bin mo pai na jaat gayo kahiyo jaanat hai kachh baat paraaee |703|

Ne bom mogel iti brez tebe, razmisli malo o besedah drugega.���703.

ਰਾਧੇ ਬਾਚ ॥
raadhe baach |

Govor Radhike:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਉਠ ਆਈ ਹੁਤੀ ਤੁ ਕਹਾ ਭਯੋ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਆਈ ਨ ਪੂਛਿ ਕਹਿਯੋ ਕਛੁ ਸੋਰੀ ॥
autth aaee hutee tu kahaa bhayo gvaaran aaee na poochh kahiyo kachh soree |

���O gopi! zakaj si prišel brez razmišljanja? Moral bi priti po posvetu s kakšnim čarovnikom

ਜਾਹਿ ਕਹਿਯੋ ਫਿਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਪੈ ਇਹ ਤੇ ਕਛੁ ਲਾਜ ਨ ਲਾਗਤ ਤੋਰੀ ॥
jaeh kahiyo fir kai har pai ih te kachh laaj na laagat toree |

Pojdi in povej Krišni, da se ga Radha ne sramuje