Sassi je postala besna, načrtovala v svojem srcu,
In jo poimenovali vsi sočutni prijatelji.(18)
Chaupaee
Potem so Sakhiji naredili ta ukrep
Prijatelji so ji predlagali zdravila in s čarobnimi uroki priklicali rajo.
(On) se je zaljubil v Sasiyo
Radža se je zaljubil v Sassija in zapustil svojo prvo Rani. (19)
(On) se je ljubil z njo
Začela je uživati v nenehnem ljubljenju in leta so minevala kot trenutki.
Kralj se je tako zatopil v to
Opijen v njeni ljubezni je raja zanemaril vse svoje kraljevske dolžnosti. (20)
Dohira
Prvič, bila je mladostna, drugič je bila pametna in tretjič je bila lahko dosegljiva,
In radža je bil popolnoma zatopljen v njeno ljubezen in nikoli ni hotel oditi. (21)
Chaupaee
(Tudi Sasiya) se je ljubila z njim dan in noč
Dan in noč bi uživala z njim in ga cenila veliko bolj kot svoje življenje.
(Ves čas) se oklepa njegovih prsi
Ostala bi povezana z njim, tako kot muhe ostajajo obtičale v žogicah sladkorja. (22)
Savaiyya
Njenega ljubimca v mislih bi se počutila sito.
Ko bi opazovali njeno naklonjenost, bi jo občudovali vsi, mladi in stari.
Prežet s strastjo ljubezni ga je Sassi razveseljeval z nasmehi.
Postala je tako nora od naklonjenosti nanj, da se nikakor ni mogla nasititi.(23)
Kabit
Z močjo mladosti se je njena strast tako razvnela, da je pogumni mož celo zanemaril izvedbo svojih dobrih del.
Dan in noč se je namakal v njenem oboževanju, in zdelo se je, da sta suverenost in ljubezen postali sinonim.
Brez skrbi njenih prijateljic in služkinj jo je sam naličil,
Skozi ustnice jo je božal po celem telesu, ona pa mu je odgovarjala z veliko naklonjenostjo in ljubeznijo.(24)
Dohira
'Njegov obraz je vabljiv in njegove oči so provokativne.
'Vso svojo dragoceno zavest bom porabil, da bi pritegnil njegovo ljubezen.' (25)
Savaiyya
»Vse dame v stiski so navdušene, ko opazujejo njegovo milost.
(Pesnik) Siam pravi: 'Če opustijo vso svojo skromnost, se prijateljice zataknejo v njegovem pogledu.
»Trdno sem se trudil preveriti svoj um, a me ne posluša in se je prodal
v njegovih rokah brez denarnih dobičkov.« (26)
Sasiya je rekla:
'O moj prijatelj, v njegovi ločitvi je strast prevladala nad mojim celotnim telesom.
'Niti se ne želim okrasiti niti želim potešiti svojega apetita.
»Kljub temu, da se močno trudiš zapustiti, ga ni mogoče zapustiti.
'Hotel sem ga prijeti, a mi je slepar namesto tega ukradel srce.(27)
Kabit
Živel bom po njegovi viziji in ne bom pil niti vode, ne da bi ga opazoval.
"Žrtvoval bom svoje starše in to je merilo mojega življenja. »Prisežem, da bom naredil vse, kar bo zahteval.
»Služil mu bom v polni meri in to je moja edina želja. "Če me bo prosil, naj prinesem kozarec vode, bom to storil. 'Poslušajte moji prijatelji; Jaz sem žrtev njegovemu govoru.
"Od moje navezanosti nanj sem izgubila ves apetit in spanje. "Vsa sem za svojega ljubimca in moj ljubimec je vse zame." (28)
Chaupaee
On (kraljica) je vse to slišal
Ves ta govor je prišel do ušes ženske, ki je prva prišla (kot njegova prva žena).
Bil je poln jeze, ko je od njega slišal govoriti o ljubezni
Nekoč je poslušala njegove sladkobesedne besede, zdaj pa je poklicala nekaj zaupnikov na posvet.(29)
(To bom razumel) Ostal sem samski v očetovi hiši,
»Šel bom živet k svojim staršem, kjer sem se rodil, morda bom moral živeti kot revec.
Bo ubila svojega moža
Lahko pa ubijem moža in postavim sina na prestol. (30)
Ali pa bom šel od doma in šel na romanje
»Morda bi lahko zapustil svoj dom in šel na romanje, potem ko sem izrekel zaobljubo Chanderju Bratu (mesečni post).
(Sem) boljša vdova kot ta Suhag.
'Ali pa bom morda ostala vdova vse življenje, saj je njegova družba zdaj razdražljiva.(31)
Dohira
Ko bi mi kdo med lovom ubil moža,
'Ko bi to slišala, Sassi Kala ne bi ostala živa in bi se ubila.' (32)
Chaupaee
Sedel je in pripravil to resolucijo
On (zaupnik) je sedel in razpravljal o tem, kako naj bi bil nagrajen za svoj načrt,
(Angel je to zagotovil), ko se bo kralj igral loviti
'Ko bo raja zaposlen z lovom, mu bo moja puščica prebila prsi.' (33)
Ko se je približal Punnujev klic
Sčasoma je Raja Punnu odkorakal na lov.
Ko (je) dosegel gosto žemljico
Ko se je približal gosti džungli, je sovražnik vanj vrgel puščice.(34)