���Vsi bojevniki vojske, tisti pešci, tisti na vozovih, konji in sloni so bili pobiti.���,
Ko je kralj Sumbh slišal te besede in osupel, je postal besen. 104.,
Nato je kralj poklical dva demona Chanda in Munda,
Ki so prišli na kraljevo dvorišče z mečem in ščitom v rokah. 105.,
Oba sta se poklonila kralju, ki ju je prosil, naj sedeta blizu njega.
In jim ponudil začinjene in zvite betelove liste, je tako izrekel iz svojih ust: ���Oba sta velika junaka.���106.
Kralj jim je dal svoj pas, bodalo in meč (in rekel):
���Aretirajte in pripeljite Chandi, sicer jo ubijte.���107.,
SWAYYA,
Chand in Mund sta z veliko jezo korakala proti bojišču, skupaj s štirimi vrstami dobre vojske.
Takrat se je zemlja stresla na glavi Sheshnaga kot čoln v potoku.,
Prah, ki se je s konjskimi kopiti dvigal proti nebu, si je pesnik trdno predstavljal v mislih,
Da gre zemlja proti božjemu mestu, da bi prosila za odstranitev njenega ogromnega bremena. 108.,
DOHRA,
Tako demona Chand kot Mund sta s seboj vzela veliko vojsko bojevnikov.,
Ko so se približali gori, so jo oblegali in povzročili velik bes. 109.,
SWAYYA,
Ko je boginja zaslišala hrup demonov, jo je v mislih prevzel velik bes.,
Takoj se je premaknila, jezdila na levu, pihala v školjko in nosila vse orožje na telesu.,
Spustila se je z gore na sovražne sile in pesnik je čutil,
Da je sokol z neba planil na jato žerjavov in vrabcev.110.,
Ena puščica, izstreljena iz Chandijevega loka, poveča število na deset, sto in tisoč.,
Nato postane en lakh in prebode svojo tarčo telesa demonov��� in tam ostane pritrjen.,
Ne da bi te puščice izvlekli, kateri pesnik jih lahko pohvali in primerno primerja.,
Zdi se, da ob pihanju vetra Phalgun drevesa stojijo brez listov.111.,
Demon Mund je držal svoj meč in glasno kričal ter zadal veliko udarcev po udih leva.,
Nato je zelo hitro udaril v telo boginje, jo ranil in nato izvlekel meč.,
Prekrit s krvjo, meč v roki demona vibrira, kakšno primerjavo pesnik lahko da razen,
Yama, bog smrti, potem ko je v zadovoljstvo pojedel betelov list, ponosno opazuje svoj iztegnjeni jezik.112.,
Ko se je demon vrnil, potem ko je ranil boginjo, je iz svojega tulca izvlekla steblo.,
Potegnila je lok do ušesa in izpustila puščico, ki se je izjemno povečala.
Demon Mund je postavil svoj ščit pred obraz in puščica je pritrjena v ščit.,
Zdelo se je, da sedijo na hrbtu želve, kapuce Sheshnaga stojijo pokonci. 113.,
Boginja je pobožala leva in se pomaknila naprej in držala meč v roki, se vzdržala,
In začela se je strašna vojna, ki je ubijala valjajoče se v prahu in zmečkala neštete sovražnikove bojevnike.,
Ko je leva vzela nazaj, je obkrožila sovražnika od spredaj in zadala takšen udarec, da se je Mundova glava ločila od njegovega telesa,
Ki je padla na tla, kot buča, odrezana od plazilca.114.,
Boginja, ki jezdi na levu in z usti piha v školjko, se zdi kot strela, ki lesketa med temnimi oblaki.,
S svojim diskom je ubila bežeče vrhunske mogočne bojevnike.,
Duhovi in škrati jedo meso mrtvih in s tem glasno vzklikajo.
Odstranitev Mundove glave, zdaj se Chandi pripravlja na obračun s Chandom.115.,
Ko je Munda ubil na bojišču, je Chandijevo bodalo naredilo to,
Pobila je in uničila vse sile sovražnika, ki se je v vojni spopadal s Chandom.,
Vzela je svoje bodalo v roko, ga z veliko silo udarila po sovražnikovi glavi in ga ločila od telesa.,
Zdelo se je, da je bog Šiva s svojim trizobom ločil deblo Ganeša od njegove glave.116.,
Konec četrtega poglavja z naslovom ���Ubijanje Chanda Munda��� SRI CHANDI CHARITRE v Markandeya Purani.4.,
SORATHA,
Milijoni demonov, ranjenih in zvijajočih se je odpravilo prosit pred kralja Sumbha,