���A hadsereg összes harcosát, gyalogosokat, szekereken, lovakat és elefántokat megölték.
szavak hallatán és elképedve Sumbh király dühös lett.104.,
Aztán a király két démont hívott Chandnak és Mundnak,
Akik bejöttek a király udvarába, kezükben kardot és pajzsot tartva. 105.,
Mindketten hódolattal meghajoltak a király előtt, aki megkérte őket, hogy üljenek a közelében.
És odaadta nekik a fűszerezett és hajtogatott bétellevelet, és így szólt a szájából: ���Mindketten nagy hősök vagytok.���106.
A király odaadta nekik derékövét, tőrét és kardját (és így szólt):
���Letartóztatják és hozzák Chandit, különben megöli.���107.,
SWAYYA,
Chand és Mund nagy haraggal a csatatér felé vonultak négyféle finom sereggel együtt.
Abban az időben a föld úgy remegett Seshnaga fején, mint a csónak a patakban.
A por, amely a lovak patáival az ég felé emelkedett, a költő szilárdan elképzelte elméjében,
Hogy a föld Isten városa felé tart, hogy könyörögjön hatalmas terhének elhárításáért.108.,
DOHRA,
Chand és Mund démonok egy nagy sereg harcost vittek magukkal.
Amikor a hegy közelébe értek, ostrom alá vették és nagy dühöt keltettek.109.,
SWAYYA,
Amikor az istennő meghallotta a démonok háborgását, nagy düh töltötte el az elméjét.
Azonnal megmozdult, oroszlánján lovagolt, kagylóját fújta, és minden fegyvert a testén hordott.
Leszállt a hegyről az ellenség erőire, és a költő úgy érezte,
Hogy a sólyom lecsapott az égből a darvak és verebek nyájára.110.,
A Chandi orrából kilőtt nyílvesszők száma tíz, száz és ezerre nő.
Aztán egy lakos lesz, és átszúrja a démonok testének célpontját, és ott marad.
Anélkül, hogy kihúzná azokat a nyilakat, melyik költő tudja dicsérni és megfelelő összehasonlítást tenni.
Úgy tűnik, hogy a Phalgun szél fújásával a fák levelek nélkül állnak.111.,
Mund démon fogta a kardját, és hangosan kiabált, sok ütést mért az oroszlán végtagjaira.
Aztán nagyon gyorsan ütést adott az istennő testére, megsebesítve azt, majd kirántotta a kardot.
Vérrel borítva vibrál a kard a démon kezében, micsoda összehasonlítást tud a költő, kivéve,
Yama, a halál istene, miután elégedetten megette a bétellevelet, büszkén figyeli kiálló nyelvét.112.,
Amikor a démon visszatért, miután megsebesítette az istennőt, kivett egy szárat a tegezéből.
A füléhez húzta az íjat, és elengedte a nyilat, aminek száma óriásira nőtt.
Mund démon az arca elé tette a pajzsát, és a nyíl a pajzsba van rögzítve.
Úgy tűnt, hogy a teknős hátán ülve Sheshnaga motorháztetői egyenesen állnak.113.,
Az oroszlánt simogatva az istennő előrelépett, és a kardot a kezében tartva fenntartotta magát,
És elkezdődött egy szörnyű háború, porban gurulva ölve meg az ellenség számtalan harcosát.
Visszavette az oroszlánt, elölről bekerítette az ellenséget, és olyan ütést mért, hogy Mund feje elvált a testétől,
Ami a földre esett, mint a kúszónövényről levágott tök.114.,
Az oroszlánon lovagló istennő, aki szájával a kagylót fújja, olyan, mint a sötét felhők között megcsillanó villám.
Korongjával megölte a futó nagyszerű harcosokat.
A szellemek és a goblinok a halottak húsát eszik, és hangos dhoutokat támasztanak.
Mund fejének eltávolításával Chandi most Chanddal készül megküzdeni.115.,
Amikor megölte Mundot a csatatéren, Chandi tőre ezt tette,
Megölte és megsemmisítette a Chanddal szemben álló ellenség összes haderejét a háborúban.
Tőrét a kezébe vette, nagy erővel az ellenség fejére ütötte, és elválasztotta a testtől.
Úgy tűnt, Shiva isten háromágújával elválasztotta Ganesh törzsét a fejétől.116.,
A SRI CHANDI CHARITRA ���Chand Mund megölése��� című negyedik fejezetének vége Markandeya Puranában.4.,
SORATHA,
Démonok milliói, sebesültek és vergődők könyörögtek Sumbh király előtt,