Látva ezeknek a mennyei lányoknak a szépségét, akik elegáns színű ruhát viseltek, t
Ámor egyre félénk volt, és ezek voltak az intelligens mennyei leányzók, őzikeszeműek, a rossz értelem elpusztítói és a hatalmas harcosok nászai.591.
KALAS
(Vannak) lótuszszerű (gyönyörű) arcuk, nyilak (éles) és szarvas (gyönyörű) orruk.
Az arcuk olyan volt, mint a lótusz, a szemük, mint a szarvas, és a szókimondás, mint a csalogány, ezek a mennyei lányok az elegancia tárházai voltak
Oroszlánszerű (karcsú) az arc szépségével és az elefánt járásával,
Elefántok járásával, vékony oroszlán derekával, és szemük oldalpillantásával az elme rabul ejtői voltak.592.
TRIBHANGI STANZA
Csodálatos szemük van, beszédük édes, mint a csalogány, és rabul ejtik az elmét, mint az elefánt járása
Mindent áthatóak, elbűvölő arcúak, a szerelem istenének eleganciájával, a jó értelem tárháza, a gonosz értelem pusztítója,
Legyen istenfélő végtagjaik, ferdén állnak az egyik oldalon, bokaláncot viselnek a lábukban,
Elefántcsont-dísz az orrukban és fekete göndör hajuk van.593.
KALAS
A gyönyörű állakra gyönyörű kép van festve.
Ezeknek az elegáns arcú és egyedi szépségű mennyei lányoknak drágakő koszorúi vannak testük különböző részein
A kezekben lévő karkötők ragyognak.
Kezük karkötői fényesek és ilyen eleganciát látva a szerelem istenének szépsége elhomályosul.594.
TRIBHANGI STANZA
A tekercses tokok képe ékes. A nyelvek tele vannak lével.
Fekete hajú, édes beszéddel nagyon hatásosnak tűnnek és szabadon mozognak, az elefántok lökdösődésében kóborolnak.
Gyönyörű szemek díszelegnek. Amelyeket különböző színű kajlákkal és surmanokkal díszítettek.
Antimonnal a szemükben és különféle színekben festve, gyönyörű szemükkel pompáznak. Ily módon a mérgező kígyók módjára támadó, de ártatlan, mint a szarvas szemük olyan lenyűgöző, mint a lótusz és a hold.595.
KALAS
(Akkoriban) harag támadt az ostoba Ravana elméjében
Az ostoba Ravana nagyon feldühödött a háborúban, amikor a szörnyű háború heves rezonancia közepette kezdődött,
Az összes jó harcost megölték.
Az összes harcos harcolni kezdett és heves kiabálással kóborol az ellenséges erők között.596.
TRIBHANGI STANZA
Az ördögi értelem démona, nyilakat tartott a kezében, és nagyon feldühödött, hadat üzent.
Szörnyű háborút vívott, és a csatatéren felhúzott íjak közepette táncolni kezdtek a fej nélküli törzsek.
A király előrelépett, miközben kihívta és sebeket ejtett a harcosokon, nagy haragban voltak
A sebeket a harcosok testén ejtették, de mégsem menekülnek és mennydörögnek, mint a felhők, szilárdan állnak és harcolnak.
KALAS
A felháborodás fokozódásával a harcosok egymásra támadtak és
A páncélok és a sisakok összetörtek,
A nyilakat íjakból és
A húsdarabok lehullottak az ellenség testéből.598.
TRIBHANGI STANZA
Amint a nyilak kilőnek, az ellenség egyre nagyobb számban gyűlik össze, és még az összetört páncélzattal is harcra készülnek.
Előre haladnak és éhes emberként rohangálnak ide-oda, fegyvereiket ütik ide-oda.
Szemtől szemben harcolnak, és nem futnak el, látva, hogy háborút vívnak, még az istenek is félénkek.
Az istenek, akik látják a szörnyű háborúban záporozó virágokat, az „üdv, üdvözöl” hanggal, ők is üdvözlik a harcot a háborús arénában.599.
KALAS
Kinek a szája zöld, és (arca) vörös
Ravana szájában bétel van, teste vörös, félelem nélkül mozog a csatatéren
Testét szantálfával vakolta be
Fényes, mint a nap, és kiváló járással mozog.600.
TRIBHANGI STANZA