Sri Dasam Granth

Oldal - 247


ਰਣ ਗਜੈ ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
ran gajai sajai sasatraanan |

Páncélosok (harcosok) ordítanak a csatában.

ਧਨੁ ਕਰਖੈਂ ਬਰਖੈਂ ਅਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
dhan karakhain barakhain asatraanan |

A háborúban fegyverekkel feldíszített harcosok mennydörögnek, és a nyílvesszők záporoznak íjaik többszöri húzásával.

ਦਲ ਗਾਹੈ ਬਾਹੈ ਹਥਿਯਾਰੰ ॥
dal gaahai baahai hathiyaaran |

(Harcosok) hajtják a páncélt, miközben menetelnek a csapatokkal.

ਰਣ ਰੁਝੈ ਲੁੰਝੈ ਲੁਝਾਰੰ ॥੪੫੧॥
ran rujhai lunjhai lujhaaran |451|

A bátor hősök fegyvereik lecsapásával megsemmisítik az erőket, és folyamatos harcot folytatnak.451.

ਭਟ ਭੇਦੇ ਛੇਦੇ ਬਰਮਾਯੰ ॥
bhatt bhede chhede baramaayan |

A hősöket lyukak szúrják át a páncélon,

ਭੂਅ ਡਿਗੇ ਚਉਰੰ ਚਰਮਾਯੰ ॥
bhooa ddige chauran charamaayan |

A harcosokkal szembenéznek, megölik őket, és páncélokkal és légyhabverőkkel a földre zuhannak.

ਉਘੇ ਜਣ ਨੇਜੇ ਮਤਵਾਲੇ ॥
aughe jan neje matavaale |

Harcosok kézzel rajzolt lándzsákkal

ਚਲੇ ਜਯੋਂ ਰਾਵਲ ਜਟਾਲੇ ॥੪੫੨॥
chale jayon raaval jattaale |452|

A bátor harcosok úgy mozognak hosszú lándzsáikkal, mint Raval Panth jógii, akik matt tincset viselnek.452.

ਹਠੇ ਤਰਵਰੀਏ ਹੰਕਾਰੰ ॥
hatthe taravaree hankaaran |

Makacs harcosok büszkeséggel teli karddal

ਮੰਚੇ ਪਖਰੀਏ ਸੂਰਾਰੰ ॥
manche pakharee sooraaran |

Az egoista kardhordozók kitartást tanúsítanak, a páncélos harcosok pedig harcolnak

ਅਕੁੜਿਯੰ ਵੀਰੰ ਐਠਾਲੇ ॥
akurriyan veeran aaitthaale |

Büszke harcosok ordítanak,

ਤਨ ਸੋਹੇ ਪਤ੍ਰੀ ਪਤ੍ਰਾਲੇ ॥੪੫੩॥
tan sohe patree patraale |453|

A csodálatos hősök büszkeségről tesznek tanúbizonyságot, testükön pedig az acélszalagokból álló páncélok lenyűgözőek.453.

ਨਵ ਨਾਮਕ ਛੰਦ ॥
nav naamak chhand |

NAV NAAMAK STANZA

ਤਰਭਰ ਪਰ ਸਰ ॥
tarabhar par sar |

A nyilak gyorsan szólnak.

ਨਿਰਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ॥
nirakhat sur nar |

A bátor harcosok vergődnek, akikre minden isten és ember néz, úgy tűnik, hogy Indra lakhelye,

ਹਰ ਪੁਰ ਪੁਰ ਸੁਰ ॥
har pur pur sur |

A nap városa (égbolt) tele van nyilakkal.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੪॥
nirakhat bar nar |454|

Tele szellemekkel, ördögökkel és ganákkal, Siva lakóhelyévé vált, ahol minden ember nézi ezt a jelenetet.454.

ਬਰਖਤ ਸਰ ਬਰ ॥
barakhat sar bar |

Erőteljesen lőnek nyilakat.

ਕਰਖਤ ਧਨੁ ਕਰਿ ॥
karakhat dhan kar |

Nyílzápor van, és az íjakat húzzák

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਕਰ ॥
parahar pur kar |

Aztán az íjhoz kötik a nyilat és elengedik.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੫॥
nirakhat bar nar |455|

Az emberek elhagyják a várost, és ezt a jelenetet mindenki nézi.455.

ਸਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
sar bar dhar kar |

Jó nyilak tartanak a kézben

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਸਰ ॥
parahar pur sar |

Az emberek nagyon gyorsan elhagyják a várost, próbára teszik saját kitartásukat és

ਪਰਖਤ ਉਰ ਨਰ ॥
parakhat ur nar |

(Ők) nyilak szúrják át a harcos mellét