És attól a naptól kezdve soha nem szeretkezett vele.(38)
Sokszor gondolt arra, hogy élvezze vele,
De ugyanezzel az epizóddal a fejében nem tudott szexuálisan mulatni.(39)
Chaupaee
Rani ezt gondolatban megértette.
A Rani nagyon szégyellte magát, de megőrizte önbecsülését
A beszélgetések tovább hirdették őt
Soha nem fedte fel a titkot a Raja előtt. (40)
Dohira
Figyelj, barátom, minden, ami eltörik, helyrehozható,
De a megtört elme és gondolat nem egyeztethető össze.(41)
Az egyetlen kézzelfogható büntetés, amely szolgát vagy feleséget illet,
Nem megölni őket, hanem megbocsátani.(42)(1)
Harmincharmadik példabeszéd Kedvező Krisztusról A Raja és a miniszter beszélgetése, áldással kiegészítve. (33) (660)
Chaupaee
Ó Rajan! Figyelj, hadd mondjak el egy történetet
Figyelj, Uralkodóm, most elmondanék egy történetet, ami megnyugtatná szívedet.
Figyelj, Uralkodóm, most elmondanék egy történetet, ami megnyugtatná szívedet.
Elmesélnék neked egy női írót, ami megnyugtathatna.(1)
Egy Jogi (élt) Sirhind városában.
Sirhand városában élt egy aszkéta, aki, ami azt illeti, nagyon élvezte a szexet.
Sirhand városában élt egy aszkéta, aki, ami azt illeti, nagyon élvezte a szexet.
Egy háztartásba járt, és szex közben kényeztet a hölggyel.(2)
(Ez) Jogi neve Surag Nath volt.
A neve Jogi Surg Nath, a nő neve pedig Chhab Maan Mati.
A neve Jogi Surg Nath, a nő neve pedig Chhab Maan Mati.
Élvezték a szexet nap mint nap, de a férje nem tudta a tényt.(3)
Dohira
Egy nap, amikor az aszkéta még a házban volt, a házigazdája visszajött.
Aztán a felesége aljasan játszva így félrevezette őt (férjét),(4)
Chaupaee
(Hívta a szolgát, és így szólt: Ó szolga!) Vedd a kardodat a kezedbe, és fuss el
(Megkérdezte az aszkétától:) "Meztelen kardot veszel a kezedbe, futva jössz be a házba,
(Megkérdezte az aszkétától:) "Meztelen kardot veszel a kezedbe, futva jössz be a házba,
És vitatja, hogy elrejtette a tolvajodat. (5)
Dohira
– Hogy megmentsem, elrejtem valahova azzal a szándékkal, hogy elhozzam
Menjen ki egy kis Chritarral.'(6)
Chaupaee
Így elküldve (a szolgának) engedéllyel
A terv szerint cselekedett (elrejtőzött férje), és saját magát is szeretkezett (az aszkétával).
A terv szerint cselekedett (elrejtőzött férje), és saját magát is szeretkezett (az aszkétával).
Amikor a férje előbújt a rejtekhelyéről, elrejtette az aszkétát, és így szólt hozzá: (7)
Amikor a férje előbújt a rejtekhelyéről, elrejtette az aszkétát, és így szólt hozzá: (7)
– Ó, szerelmem, rettenetesen el akarok neked mesélni egy mesét.
Egy jogi nagyon dühös lett
„Egy dühében repülő aszkéta verni kezdte tanítványát, (8)
Eltávolítottam Jogit,
– Meggyőztem az aszkétát, hogy kímélje meg, és elrejtem a tanítványt.
ó Uram! Hadd mutassam meg
„Most gyere, és megmutatom neked, hogy eloszlasd a kételyeidet.” (9)
Dohira
'Nagyon bölcsen cselekedtél, és tetszett a szívem.' (mondta).
„A jóindulatú emberek soha nem hagyják, hogy az ember alábbhagyjon, ha valaki védelmet keres” (tette hozzá).(10)
Az ilyen beszédeket hallgatva nagyon el volt ragadtatva,
És anélkül, hogy megértenéd az ingatlant, szeresd még jobban a feleséget.(11)(1)
Harmincnegyedik példabeszéd a szerencsés krisztusokról, a rádzsa és a miniszter beszélgetése, áldással kiegészítve.(34)(671)
Chaupaee
(Én) azt mondom, hogy férfi karaktered van.
Így elbeszélve a chritarokat, a radzsát megkérték, hogy hallgasson meg egy másik mesét:
Így elbeszélve a chritarokat, a radzsát megkérték, hogy hallgasson meg egy másik mesét:
Egy déli országban élt egy Raja, aki nagyon jóképű volt.(1)
Arril
A kinézetének gyönyörködni szokott a nő,
Áldásban részesültek, hogy nézték jóképét.
Mindig vágytak rá,
És valaha is intenzíven szerették.(2)
Dohira
Két nő élt vele,
rádzsa pedig intenzíven szeretkezett az egyikkel.(3)
Miután a Raja behívta mindkettőjüket,
És belemerült a bújócska játékába.(4)