Hogy Isten fiat adott a házamnak.
Kinek a neve Ghar-jawai volt; finom ételeket szolgált fel neki.(4)
És (az özvegy) nagy tisztelettel készített ételt. 4.
Chaupaee
Így amikor eltelt egy év,
Egy év telt el, amikor úgy érezte, megkönnyebbült minden megpróbáltatása alól.
Ő (a tolvaj) végezte a házimunkát
A tolvaj minden háztartási feladatot ellátott vele, és soha nem aggódott semmiért.(5)
Dohira
Egy idő után megtaposta a lányát, és elvitte.
Sírva és jajgatva ment a városi rendőrhöz.(6)
Chaupaee
(Elkezdték mondani) „Ghar-jawai” ellopta a lányomat.
Azt kiáltotta: „A veje megszökött a lányommal.
Napkeltekor (ő) elment, de (még) nem tért vissza.
– A Nap lenyugodott, de nem jött vissza. Nincs hírem róluk.'(7)
Amikor Qazi és Kotwal meghallotta a beszédet.
Amikor a Quazi (az igazságszolgáltatás) és a rendőr meghallotta ezt, mindketten nevetve csóválták a fejüket.
Akinek a lányát ajándékozta
„Ha feleségül vette a lányát, akkor mi van akkor, ha elviszi a házába.” (8)
Mindenki hazugnak hitte
Mindenki hazugnak bélyegezte, anélkül, hogy megértette volna a titkot.
Elrabolta minden (özvegyi) vagyonát
Inkább kifosztották és száműzték az országból.(9)(1)
Hetvenhatodik példabeszéd a kedvező krisztusokról A Raja és a miniszter beszélgetése, áldással kiegészítve. (76) (1308)
Dohira
Chandra Puriban élt egy rádzsa, Chandra Sen néven.
Erőben és intelligenciában Lord Indra megtestesülése volt.(1)
Feleségét, Bhagwatit rendkívüli szépséggel ruházták fel,
Akit még az Ámor is meghajolt, hogy hódolatát tegyen.(2)
Egyszer Rani meghívott egy nagyon jóképű férfit,
Szíve teljes megelégedésére szerelmeskedett vele.(3)
Chaupaee
Raja megjelent, amikor szeretkeztek.
Rani nagyon gyötrődött.
(Azt gondolta:) „Mit tegyek vele.
Megöljem, majd véget vetjek az életemnek?'(4)
Haver azt mondta:
Aztán a fickó így beszélt:
Aztán a paramour elmesélte: „Rani, ne aggódj miattam.
Vágd fel ezt a görögdinnyét, és add oda nekem.
„Adja nekem ezt a dinnyét, miután maga megette a húsát.” (5)
Aztán a királyné is hasonlóan járt el.
Rani engedelmeskedett, és miután felvágta, hagyta, hogy megegye a dinnyét.
Fogta a (görögdinnye)koponyát, és a fejére tette
Aztán visszahelyezte a kagylót a fején, és egy egészet alkotott a tetején a légzéshez.(6)
Dohira
Kagylóval a fején átúszott.