Sri Dasam Granth

Oldal - 223


ਅਭਿੰਨ ਭਿੰਨੇ ਅਡੰਡ ਡਾਡੇ ॥
abhin bhine addandd ddaadde |

Nem különítette el azokat, akiket nem lehetett megosztani, és nem büntette meg azokat, akiket nem lehetett.

ਅਕਿਤ ਕਿਤੇ ਅਮੁੰਡ ਮਾਡੇ ॥੨੨੭॥
akit kite amundd maadde |227|

Elszakadt a kompakttól, és megbüntette a büntethetetlent. Mindent megtehet, amit nem szabad megtenni, és meg tudja erősíteni a cáfolhatatlant.227.

ਅਛਿਦ ਛਿਦੇ ਅਦਗ ਦਾਗੇ ॥
achhid chhide adag daage |

Áttörte az átszúratlant, hegessé tette az égetetlent,

ਅਚੋਰ ਚੋਰੇ ਅਠਗ ਠਾਗੇ ॥
achor chore atthag tthaage |

Beszennyezte a szeplőtelent, és befestette a tisztát, mint ahogy tolvajokká tette, és így olyan emberekké, akik soha nem csalók.

ਅਭਿਦ ਭਿਦੇ ਅਫੋੜ ਫੋੜੇ ॥
abhid bhide aforr forre |

Sem az elválaszthatatlant, sem a kettéhasadást,

ਅਕਜ ਕਜੇ ਅਜੋੜ ਜੋੜੇ ॥੨੨੮॥
akaj kaje ajorr jorre |228|

Megkülönböztette a válogatás nélkülieket, és megtörte a törhetetlent. Elfedte a mezteleneket, és egyesítette a szétesetteket.228.

ਅਦਗ ਦਗੇ ਅਮੋੜ ਮੋੜੇ ॥
adag dage amorr morre |

Ugyanígy, akit nem lehetett márkajelzéssel ellátni, azt meg, akit nem lehetett megtérni, azt megtérítették.

ਅਖਿਚ ਖਿਚੇ ਅਜੋੜ ਜੋੜੇ ॥
akhich khiche ajorr jorre |

Megégette az éghetetlent, és meg tudja hajlítani a hajlíthatatlant. Meghúzta a húzott az érvényteleníthetőt és feloldotta a szétválasztottakat.

ਅਕਢ ਕਢੇ ਅਸਾਧ ਸਾਧੇ ॥
akadt kadte asaadh saadhe |

Kiutasította azokat, akiket nem lehetett elűzni;

ਅਫਟ ਫਟੇ ਅਫਾਧ ਫਾਧੇ ॥੨੨੯॥
afatt fatte afaadh faadhe |229|

Kivette azokat, amelyeket soha nem lehet elvenni, és megformálta a divattalant, megsebesítette a legyőzhetetlent, és csapdába ejtette azokat, akiket nem lehet csapdába ejteni.229.

ਅਧੰਧ ਧੰਧੇ ਅਕਜ ਕਜੇ ॥
adhandh dhandhe akaj kaje |

A munkanélkülieket foglalkoztatták, a munkanélkülieket pedig foglalkoztatták.

ਅਭਿੰਨ ਭਿੰਨੇ ਅਭਜ ਭਜੇ ॥
abhin bhine abhaj bhaje |

Minden tiltott munkát végez, és megvéd minden gonosz cselekedetet. A barátság érzését teremti meg a különállókban, az istálló pedig elfut, amikor szembetalálkoznak vele.

ਅਛੇੜ ਛੇੜੇ ਅਲਧ ਲਧੇ ॥
achherr chherre aladh ladhe |

legyőzte a legyőzhetetlent,

ਅਜਿਤ ਜਿਤੇ ਅਬਧ ਬਧੇ ॥੨੩੦॥
ajit jite abadh badhe |230|

A békés embert ugratja, és felfed egy nagyon titokzatosat, legyőzi a legyőzhetetlent és megöli azokat, akiket nem lehet megölni.230.

ਅਚੀਰ ਚੀਰ ਅਤੋੜ ਤਾੜੇ ॥
acheer cheer atorr taarre |

Megtörte a feltörhetetlent, feltörte a feltörhetetlent,

ਅਠਟ ਠਟੇ ਅਪਾੜ ਪਾੜੇ ॥
atthatt tthatte apaarr paarre |

A legnehezebbet felhasítja és megtöri, megalapítja a megalapozatlant, és kitépi azt, amit nem lehet eltépni.

ਅਧਕ ਧਕੇ ਅਪੰਗ ਪੰਗੇ ॥
adhak dhake apang pange |

Lökdöste a löketlent, megnyomorította a nyomorékot,

ਅਜੁਧ ਜੁਧੇ ਅਜੰਗ ਜੰਗੇ ॥੨੩੧॥
ajudh judhe ajang jange |231|

Meghajtja a mozdulatlanokat és egészséges embert csinál leprássá, harcba bocsátkozik a hatalmasokkal és bárkivel, akivel rendkívül erős emberrel harcol, akadályokat állít a háború művészetébe, és befejezi.231.

ਅਕੁਟ ਕੁਟੇ ਅਘੁਟ ਘਾਏ ॥
akutt kutte aghutt ghaae |

Verd meg a veretlent, verd meg a veretlent,

ਅਚੂਰ ਚੂਰੇ ਅਦਾਵ ਦਾਏ ॥
achoor choore adaav daae |

Legyőzte a hatalmasokat és megsebesítette a legyőzhetetlent, összetöri azokat, akiket nem lehet összetörni, becsapja a megtéveszthetetleneket

ਅਭੀਰ ਭੀਰੇ ਅਭੰਗ ਭੰਗੇ ॥
abheer bheere abhang bhange |

Bátortalanná tette az abhirust, megtörte az abhangákat,

ਅਟੁਕ ਟੁਕੇ ਅਕੰਗ ਕੰਗੇ ॥੨੩੨॥
attuk ttuke akang kange |232|

Megijeszti a rettenthetetlent és elpusztítja az elpusztíthatatlant, megtöri a törhetetlent és leprásokká változtatja az egészséges testet.232.

ਅਖਿਦ ਖੇਦੇ ਅਢਾਹ ਢਾਹੇ ॥
akhid khede adtaah dtaahe |

Nem bántotta azokat, akik sérültek, és nem tépte le azokat, akik nem tudtak elesni

ਅਗੰਜ ਗੰਜੇ ਅਬਾਹ ਬਾਹੇ ॥
aganj ganje abaah baahe |

Elűzi azokat, akik állást foglalnak, és lehúzza azokat, akik szilárdak és stabilak, megtöri a törhetetlent, és sokakat meglovagol, rabszolgáivá téve őket,