Sri Dasam Granth

Oldal - 803


ਦੇਵ ਸਬਦ ਕਹੁ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
dev sabad kahu aad bakhaanahu |

Először ejtsd ki az „isten” szót.

ਨ੍ਰਿਪ ਪਦ ਤੀਨ ਬਾਰ ਪੁਨਿ ਠਾਨਹੁ ॥
nrip pad teen baar pun tthaanahu |

(Bele), majd háromszor adja hozzá a „Nrip” szót.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

Ezután mondja ki a „Satru” szót.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹਿਜੈ ॥੧੨੫੭॥
naam tupak ke sakal lahijai |1257|

Kimondva a „Dev” szót, és háromszor hozzáadva a „Nrip” szót, mondd ki a „Dhatru” szót, és ismerd meg Tupak összes nevét.1257.

ਅਮਰ ਸਬਦ ਕਹੁ ਆਦਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
amar sabad kahu aad uchaarahu |

Először ejtse ki az „Amar” szót.

ਨ੍ਰਿਪ ਪਦ ਤੀਨ ਬਾਰ ਪੁਨਿ ਡਾਰਹੁ ॥
nrip pad teen baar pun ddaarahu |

Ezután adja hozzá háromszor a „Nrip” szót.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲੀਜੈ ॥
ar keh naam tupak ke leejai |

(Ezután) az „Ari” szó hozzáadásával a csepp neve lesz.

ਕਬਿਤ ਕਾਬਿ ਕੇ ਭੀਤਰ ਦੀਜੈ ॥੧੨੫੮॥
kabit kaab ke bheetar deejai |1258|

Ha kimondja az „Amar” szót, adja hozzá háromszor a „Nrip” szót, és ők pedig az „ari” szót, ismerje meg a TUpak.1258 nevét.

ਨ੍ਰਿਜਰ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
nrijar sabad ko aad uchareeai |

Először ejtsd ki a „nrijar” (isten) szót.

ਨ੍ਰਿਪ ਪਦ ਤੀਨ ਬਾਰ ਪੁਨਿ ਧਰੀਐ ॥
nrip pad teen baar pun dhareeai |

Ezután adja hozzá háromszor a „Nrip” szót.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
ar keh naam tupak ke jaanahu |

(Ezután) értse meg a csepp nevét az „Ari” szó kimondásával.

ਸੰਕ ਛਾਡਿ ਨਿਰਸੰਕ ਬਖਾਨਹੁ ॥੧੨੫੯॥
sank chhaadd nirasank bakhaanahu |1259|

Kimondva a „Nirajar” szót, háromszor hozzá kell adni a „Nrip” szót, majd kimondani az „ari” szót, habozás nélkül tudja Tupak nevét.1259.

ਬਿਬੁਧ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਭਣੀਜੈ ॥
bibudh sabad ko aad bhaneejai |

Először mondd el a „Bibudh” (isten) szót.

ਤੀਨ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਧਰੀਜੈ ॥
teen baar nrip sabad dhareejai |

(Ezután) adja hozzá háromszor a „Nrip” szót.

ਰਿਪੁ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਅਹਿ ॥
rip keh naam tupak ke laheeeh |

(Akkor) értsd meg Tupak nevét a „Ripu” szó kimondásával.

ਸੰਕਾ ਤਿਆਗਿ ਸਭਾ ਮੈ ਕਹੀਅਹਿ ॥੧੨੬੦॥
sankaa tiaag sabhaa mai kaheeeh |1260|

Kimondva először a „Vibuddh” szót, háromszor hozzá kell adni a „Nrip” szót, majd hozzáadva a „Ripu” szót, habozás nélkül tudja Tupak nevét.1260.

ਸੁਰ ਪਦ ਆਦਿ ਸਬਦ ਕੋ ਧਾਰੀਐ ॥
sur pad aad sabad ko dhaareeai |

Tedd először a „sur” szót.

ਤੀਨ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਪਦ ਕਹੁ ਡਾਰੀਐ ॥
teen baar nrip pad kahu ddaareeai |

(Majd) add hozzá háromszor az „Nrip” szót.

ਅਰਿ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੋ ॥
ar pad taa ke ant bakhaano |

A végén mondd el az „Ari” pada-t.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥੧੨੬੧॥
sabh sree naam tupak ke jaano |1261|

Ha először kimondja a „Sur” szót, adja hozzá háromszor a „Nrip” szót, majd az „ari” szót a végére tudhatja Tupak összes nevét.1261.

ਸੁਮਨ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
suman sabad ko aad bakhaanahu |

Először mondd el a „Suman” (Isten) szót.

ਤੀਨ ਬਾਰ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨਹੁ ॥
teen baar naaeik pad tthaanahu |

(Ezután) add hozzá háromszor a „hős” szót.

ਅਰਿ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਭਣਿਜੈ ॥
ar pad taa ke ant bhanijai |

A végén mondja ki az „Ari” szót.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹਿਜੈ ॥੧੨੬੨॥
naam tupak ke sakal lahijai |1262|

Kimondva a „Suman” szót, háromszor add hozzá a „naayak” szót, majd az „ari” szót a végére tudd meg Tupak összes nevét.1262.