És folyamatosan becsapta magát ezen a karakteren keresztül. 10.
Íme, a Sri Charitropakhyan-i Tria Charitra, Mantri Bhup Sambad 347. charitrájának következtetése, minden szerencsés.347.6443. megy tovább
huszonnégy:
Egy Gauripala nevű király hallgatott
Akiben az összes ország hitt.
Felesége, Gaura Dei gyönyörű volt.
Városa Gauravati volt. 1.
A felesége egy aljasságba keveredett.
Ez a bolond nem különböztette meg a jót a rossztól.
Egy napon a király megtalálta ezt a titkot.
A félelemtől elütve a barát azonnal elszaladt. 2.
Gaura Dei alakított egy karaktert.
Levelet írt és elküldte neki.
(Ő magát nevezte) egy király szolgálólánya,
Barátnak nevezte ki. 3.
(Ő) levelet küldött (ott) a szobalánytól
Ahol a barátja szállt meg.
Maradj itt néhány napig
És küldje el a kezem valakinek. 4.
Ez a levél a király kezébe került. (Ő) megértette
Hogy ezt a szobalányom küldte.
Az a bolond nem ismerte a nők titkát
És véget ért a szerelme iránta (mint a szobalány).5.
Ha bölcs volt, felismerte volna a különbséget.
Valóban megértette a nő helyzetét.
Az a bolond király nem értett semmiféle cselekedethez.
Ily módon a királynő becsapta. 6.
Íme, a Sri Charitropakhyan-i Tria Charitra-ból származó Mantri Bhup Sambad 341. karakterének következtetése, minden szerencsés.348.6449. megy tovább
huszonnégy:
Rajan! Figyelj, mesélek egy történetet
És távolítsd el elméd illúzióját.
Egy Ugradatta nevű király hallgatott.
Ugravati Nagarban kitüntetést kapott. 1.
Volt egy lánya, Ugra Dei
Akit (mano) Brahma, Vishnu és Shiva (maga) mindhármat ápolta.
Nincs még egy nő, mint ő.
Olyan, mint Raj Kumari. 2.
Élt egy Chhatri, akit Ajab Rainak hívtak
Amit (teljesen) Ishq Mushka színére festettek.
Amikor Raj Kumari meglátta,
Így hát elküldte Sakhit, és megfogta. 3.
A teste alá burkolózva
Szexelt vele.
Egy centire sem akarta elengedni azt a fiatalembert.
De az anya nagyon félt az apától. 4.
Egy nap mindenki kedvenc ételét fogyasztotta.
(Ő) ügyesen mérget ('sambal khar') tett (az ételbe).
A királyt a királynéval együtt meghívták