Valahol a kardok élei ragyogtak.
(Valahol) sikoltozott a szörnyű rund és a fiú. 155.
Bhujang vers:
Nagyon szörnyű háború volt
És a harcosok lábai eszméletlenül hevertek.
Valahol Damru a Dah Dah szót játszotta
Hallva (ami) a nagy óriások büszkesége eltűnőben volt. 156.
Valahol Sankh, Bheri, Taal játszott.
Bain, veena, tambura ('pano') és nagare játszott.
Valahol a trombiták és a trombiták hangja így szólt,
Ahogy az idő özöne is csörög. 157.
Néhány chayane, turiyas, nagare, mridang,
Furulya, bab és jól hangolt hangszerek (játszottak.)
Valahol tubát ('bugle') tarangot stb. játszottak.
Valahol gyönyörűen elmondták a hősbeszédet. 158.
Valahol jhanjh, tal, ben, beena játszottak így
Akárcsak az árvízi környezet.
Néhány fuvola, shehnai, mridang,
Sarangi, Muchang és Upang játszottak. 159.
Valahol a király összecsapta a kezét a karján.
Valahol a hősök elzárták a hősök útját.
Valahol (a harcosok) fegyvert és páncélt hordtak
És valahol pajzsokkal szokták megverni őket. 160.
Valahol bankok (harcosoké) díszítették a rundot (torzót), máshol pedig a mundát (fejet).
Valahol a rettenthetetlen („Nisake”) harcosokat levágták és megölték.
Hol lovakat öltek meg, hol elefántok verekedtek.
Valahol tevéket vágtak (amit) nem lehetett azonosítani. 161.
Valahol pajzsok ('báj') és páncélok ('bram') hevertek a földön, így
A ruhák elrendezése varrás közben.
A harcosok így küzdöttek egy ádáz csatában.
Mintha Malang aludna bhang ivás után. 162.
Valahol a vonósokat „Dah Dah”-ként játszották.
Valahol a hadszíntéren sokat énekelték a Maru ragát.
Néha (a harcosok) nevettek és összecsapták a karjukat, néha pedig a combjukra csaptak.
Valahol a harcosok a harcosok fejét vágták. 163.
Néhány Apacharavan ('Chanchla') gyönyörű páncéllal díszítve
Azok a fiatal harcosok, akik a háborúban harcoltak, záporoztak.
Valahol a harcosok lökni szokták a harcosok lábát (hátra).
Abban a nagy háborúban a harcosok jó lándzsákkal foglalkoztak (gyilkoltak). 164.
Néhány Yakshni, Kinrani,
Gandharbi és Devani (nők) (séta) örültek.
Valahol a tündérek és a majmok énekeltek.
Valahol nők díszítették (szép) ruhákat. 165.
Valahol az istenlányok ritmusra táncoltak
És valahol a démonlányok vidáman nevettek.
Valahol a nők gyönyörű ruhákat készítettek ("Anchala").
Valahol Yakshanis és Kinranis dalokat énekeltek. 166.
A nagy Tejaswi harcosok dühükben harcoltak