És sokukat eltörte. 10.
Reggelente (mindegyik) a Kricsakokat düh töltötte el
és erősen belemarkolt Draupati hajába.
(mondja-) Megégetjük a tűzben.
Bárhová is ment a testvérünk, oda küldjük. 11.
Megfogta (a) haját, és odavitte
Ahol Banke Krichak hős volt.
Aztán Bhimát harag töltötte el.
Egy tenyérpengét tartott a kezében. 12.
Ki szokott haragudni a lándzsára,
A feje lüktetett.
Úgy ölt meg valakit, hogy a nyakánál fogta.
Úgy vert meg valakit, hogy a toknál fogta. 13.
Felszedte a könnyeket a hónaljban („Kaniya”).
És bedobta őket az égő máglyába.
(azzal) Krichakkal ötezer másik Krichakot öltek meg.
(Ily módon) megmenteni a felesége életét. 14.
Itt ér véget a Sri Charitropakhyan-i Tria Charitra Mantri Bhup Samvad 184. fejezete, minden szerencsés. 184,3543. megy tovább
kettős:
Egy alapító felesége (élt) Akbarabadban.
Shri Ran Rang Kumarit látva az istenek és a démonok boldogok voltak. 1.
huszonnégy:
Egy nap Akbar vadászni indult.
Megbabonázta a megjelenése.
Egy szolgálólányt küldtek hozzá
Elhozni és találkozni velem. 2.
Aztán Sakhi a házába ment
És elmondta neki az egészet (jól).
Nem ment a király házába,
Ehelyett meghívta a királyt (házába). 3.
Amikor a király a házába érkezett.
Így hát leült a nő kanapéjára.
Ekkor a királyné (hölgy) így szólt hozzá:
Oh lélek drága király! Hallgat. 4.
Ha megengedi, eljövök egy kis pisilni.
Ezután tegye kellemessé a zsályát.
Miután ezt kimondta, elment
És becsukta a ház ajtaját. 5.
Menj és mondj el mindent a férjednek
És eljött vele.
Aztán az alapító nagyon dühös lett
És levette a cipőt, és a kezében tartotta. 6.
A cipők ('panhi') verni kezdték a király fejét.
A megszégyenült király nem tudott megszólalni.
Megrúgta és a folyóba dobta
És ugyanígy becsukta az ajtót.7.
kettős:
Reggel elment a Kotwalba és felhívott.