Sri Dasam Granth

Side - 223


ਅਭਿੰਨ ਭਿੰਨੇ ਅਡੰਡ ਡਾਡੇ ॥
abhin bhine addandd ddaadde |

Han skilte ikke de som ikke kunne deles, og han straffet heller ikke de som ikke kunne straffes.

ਅਕਿਤ ਕਿਤੇ ਅਮੁੰਡ ਮਾਡੇ ॥੨੨੭॥
akit kite amundd maadde |227|

Hun har løsnet den kompakte og har straffet den ustraffede. Hun kan gjøre det som ikke skal gjøres og kan bekrefte det ugjendrivelige.227.

ਅਛਿਦ ਛਿਦੇ ਅਦਗ ਦਾਗੇ ॥
achhid chhide adag daage |

Gjennomboret den uhullede, arret den ubrente,

ਅਚੋਰ ਚੋਰੇ ਅਠਗ ਠਾਗੇ ॥
achor chore atthag tthaage |

Hun har plettet det feilfrie og har flekket den rene hun som har gjort til tyver og dermed de personene som aldri er villedende

ਅਭਿਦ ਭਿਦੇ ਅਫੋੜ ਫੋੜੇ ॥
abhid bhide aforr forre |

Heller ikke splitte det uatskillelige, eller splitte splittet,

ਅਕਜ ਕਜੇ ਅਜੋੜ ਜੋੜੇ ॥੨੨੮॥
akaj kaje ajorr jorre |228|

Hun har diskriminert de vilkårlige og har brutt det uknuselige. Hun har dekket de nakne og forent de usammenhengende.228.

ਅਦਗ ਦਗੇ ਅਮੋੜ ਮੋੜੇ ॥
adag dage amorr morre |

På samme måte ble de som ikke kunne bli merket, merket, og de som ikke kunne konverteres, ble konvertert.

ਅਖਿਚ ਖਿਚੇ ਅਜੋੜ ਜੋੜੇ ॥
akhich khiche ajorr jorre |

Hun har brent det ubrennbare og kan bøye det ubøyelige. Hun har trukket det annullerbare og har løsnet det usammenhengende.

ਅਕਢ ਕਢੇ ਅਸਾਧ ਸਾਧੇ ॥
akadt kadte asaadh saadhe |

Utviste de som ikke kunne utvises;

ਅਫਟ ਫਟੇ ਅਫਾਧ ਫਾਧੇ ॥੨੨੯॥
afatt fatte afaadh faadhe |229|

Hun har tatt ut de som aldri kan tas fra oss og skapt det umoderne, hun har såret de uovervinnelige og har fanget de som ikke kan fanges.229.

ਅਧੰਧ ਧੰਧੇ ਅਕਜ ਕਜੇ ॥
adhandh dhandhe akaj kaje |

Arbeidsledige har vært i arbeid, og de som er arbeidsledige har vært i arbeid.

ਅਭਿੰਨ ਭਿੰਨੇ ਅਭਜ ਭਜੇ ॥
abhin bhine abhaj bhaje |

Hun utfører alle forbudte gjerninger og hun beskytter alle ondskapsfulle handlinger. Hun skaper følelsen av vennskap hos løsrevne og den stabile stikker av når de møter henne.

ਅਛੇੜ ਛੇੜੇ ਅਲਧ ਲਧੇ ॥
achherr chherre aladh ladhe |

erobret det uovervinnelige,

ਅਜਿਤ ਜਿਤੇ ਅਬਧ ਬਧੇ ॥੨੩੦॥
ajit jite abadh badhe |230|

Hun erter den fredelige personen og avslører en veldig mystisk en, hun erobrer det uovervinnelige og dreper de som ikke kan drepes.230.

ਅਚੀਰ ਚੀਰ ਅਤੋੜ ਤਾੜੇ ॥
acheer cheer atorr taarre |

Sprukket det uknekkelige, knekket det uknekkelige,

ਅਠਟ ਠਟੇ ਅਪਾੜ ਪਾੜੇ ॥
atthatt tthatte apaarr paarre |

Hun river og bryter det hardeste, hun etablerer det uetablerte og river det som ikke kan rives

ਅਧਕ ਧਕੇ ਅਪੰਗ ਪੰਗੇ ॥
adhak dhake apang pange |

Dyttet den utrykte, forkrøplet den forkrøplede,

ਅਜੁਧ ਜੁਧੇ ਅਜੰਗ ਜੰਗੇ ॥੨੩੧॥
ajudh judhe ajang jange |231|

Hun driver den ubevegelige og gjør spedalsk av et friskt menneske, hun engasjerer seg i kamp med mektige og med hvem hun kjemper mot, legger hun hindringer i krigskunsten deres og avslutter.231.

ਅਕੁਟ ਕੁਟੇ ਅਘੁਟ ਘਾਏ ॥
akutt kutte aghutt ghaae |

Slå de ubeseirede, slå de ubeseirede,

ਅਚੂਰ ਚੂਰੇ ਅਦਾਵ ਦਾਏ ॥
achoor choore adaav daae |

Hun har beseiret de mektige og skadet de uovervinnelige, hun knuser de som ikke kan knuses, hun bedrar det uunngåelige

ਅਭੀਰ ਭੀਰੇ ਅਭੰਗ ਭੰਗੇ ॥
abheer bheere abhang bhange |

Han gjorde abhirus fryktsom, brøt abhangasene,

ਅਟੁਕ ਟੁਕੇ ਅਕੰਗ ਕੰਗੇ ॥੨੩੨॥
attuk ttuke akang kange |232|

Hun skremmer de fryktløse og ødelegger det uforgjengelige, hun bryter det uknuselige og blir spedalske av sunne kropper.232.

ਅਖਿਦ ਖੇਦੇ ਅਢਾਹ ਢਾਹੇ ॥
akhid khede adtaah dtaahe |

Han skadet ikke de som ble såret, og han rev ikke ned de som ikke kunne falle

ਅਗੰਜ ਗੰਜੇ ਅਬਾਹ ਬਾਹੇ ॥
aganj ganje abaah baahe |

Hun styrter dem som tar stilling og drar ned de som er faste og stabile, hun bryter det uknuselige og rir over mange, og gjør dem til slaver,